Exodus 39:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เขา​ได้​ทำ​ห่วง​ทองคำ​อีก​สอง​ห่วง, ติด​ที่​ด้าน​หลัง​ของ​เอโฟด, ตอน​เหนือ​รัดประคด​ทอ​ด้วย​ฝีมือ​ประณีต​ของ​เอโฟด​นั้น​อยู่​ใกล้​กับ​เครื่องผูก​ทั้ง​สอง​ข้าง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ทำ​ห่วง​ทองคำ​อีก​สองห่วง​ไป​ติด​ไว้​ริม​เอโฟด​ด้านหน้า ห่วง​ทั้งสอง​นี้​อยู่​ใกล้​กับ​ตะเข็บ เหนือ​ผ้า​คาดเอว​ที่​ทำ​อย่าง​ประณีต​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเขาทั้งหลายทำห่วงทองคำอีกสองห่วงใส่ไว้ริมเอโฟดด้านหน้า ใต้แถบที่ตะเข็บเหนือสายรัดเอวซึ่งทอด้วยฝีมือประณีต
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และทำห่วงทองคำอีกสองห่วงติดที่ปลายล่างของแถบบ่าตรงด้านหน้าของเอโฟด ชิดกับตะเข็บเหนือสายคาดเอวของเอโฟด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเขาทั้งหลายทำห่วงสองอันด้วยทองคำ ใส่ไว้ริมเอโฟดด้านหน้า ใต้แถบที่ตะเข็บเหนือรัดประคดที่ทอด้วยฝีมือประณีต
Thai KJV 2003
และเขาทั้งหลายทำห่วงสองอันด้วยทองคำ ใส่ไว้ริมเอโฟดด้านหน้า ใต้แถบที่ตะเข็บเหนือรัดประคดที่ทอด้วยฝีมือประณีตของเอโฟด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ตี​ห่วง​ทองคำ 2 อัน​ติด​ไว้​ที่​ด้าน​หน้า​ตอน​ล่าง​ของ​แถบ​ผ้า​พาด​บ่า​ที่​ติด​กับ​ขอบ​ชุด​คลุม​เหนือ​ผ้า​คาด​เอว​ที่​ทอ​ขึ้น​อย่าง​งดงาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​ทำ​ห่วง​ทองคำ​อีก​สอง​ห่วง​ติด​ที่​ปลาย​ล่าง​ของ​แถบ​บ่า​ตรง​ด้าน​หน้า​ของ​เอโฟด ชิด​กับ​ตะเข็บ​เหนือ​สาย​คาด​เอว​ของ​เอโฟด
Thai Tok
และ เขา ทั้งหลาย ทำ ห่วง สอง อัน ด้วย ทองคำ ใส่ ไว้ ริม เอ โฟดด้านหน้า ใต้ แถบ ที่ ตะเข็บ เหนือ รัดประคด ที่ ทอ ด้วย ฝีมือ ประณีต ของ เอโฟด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเขาทั้งหลายทำห่วงสองอันด้วยทองคำ ใส่ไว้ริมเอโฟดด้านหน้า ใต้แถบที่ตะเข็บเหนือรัดประคดที่ทอด้วยฝีมือประณีตของเอโฟด