Exodus 39:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้วเขาได้ติดไว้ที่ต้นแถบเอโฟดตรงบ่านั้นเป็นที่ระลึกถึงนามชนชาติยิศราเอล, ตามพระยะโฮวาตรัสสั่งโมเซไว้แล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วเบซาเลลก็เอานิลที่อยู่ในตัวเรือนคู่นั้นไปวางไว้บนบ่าทั้งสองข้างของเอโฟด ข้างละอัน นิลพวกนี้ทำขึ้นมาตามที่พระยาห์เวห์สั่งโมเสสไว้ เพื่อให้พระยาห์เวห์ระลึกถึงพวกลูกชายของอิสราเอล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วเขาติดพลอยนั้นไว้กับเอโฟดบนแถบบ่า เพื่อให้ระลึกถึงเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล ตามที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาโมเสส
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพวกเขาติดเข้ากับแถบบ่าของเอโฟด เป็นหินอนุสรณ์ถึงประชากรอิสราเอลตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสส
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วเขาติดไว้กับเอโฟดบนแถบบ่านั้น เพื่อให้ระลึกถึงบรรดาบุตรแห่งอิสราเอล ตามที่พระเจ้าทรงบัญชาแก่โมเสส
Thai KJV 2003
แล้วเขาติดไว้กับเอโฟดบนแถบบ่านั้นเพื่อให้พลอยนั้นเป็นที่ระลึกถึงบรรดาบุตรแห่งอิสราเอล ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสส
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และติดแผ่นพลอยไว้ที่แถบผ้าพาดบ่าที่เชื่อมอยู่กับชุดคลุม เพื่อเป็นพลอยแห่งการรำลึกถึงพงศ์พันธุ์อิสราเอล ดังที่ พระผู้เป็นเจ้า ได้บัญชาโมเสส
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วนำมาติดเข้ากับแถบบ่าของเอโฟด เพื่อเป็นหินอนุสรณ์ถึงพวกลูกชายของอิสราเอลตามที่พระยาห์เวห์สั่งโมเสส
Thai Tok
แล้ว เขา ติด ไว้ กับ เอ โฟดบน แถบ บ่า นั้น เพื่อให้ พลอย นั้น เป็น ที่ ระลึก ถึง บรรดา บุตร แห่ง อิส ราเอล ตาม ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง บัญชา แก่ โมเสส
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วเขาติดไว้กับเอโฟดบนแถบบ่านั้นเพื่อให้พลอยนั้นเป็นที่ระลึกถึงบรรดาบุตรแห่งอิสราเอล ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสส