Exodus 39:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​เขา​ได้​ติด​ไว้​ที่​ต้น​แถบ​เอโฟด​ตรง​บ่า​นั้น​เป็น​ที่​ระลึก​ถึง​นาม​ชน​ชาติ​ยิศ​รา​เอล, ตาม​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​สั่ง​โม​เซ​ไว้​แล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เบซาเลล​ก็​เอา​นิล​ที่​อยู่​ใน​ตัวเรือน​คู่นั้น​ไป​วาง​ไว้​บน​บ่า​ทั้ง​สองข้าง​ของ​เอโฟด ข้าง​ละอัน นิล​พวกนี้​ทำ​ขึ้นมา​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​สั่ง​โมเสส​ไว้ เพื่อ​ให้​พระยาห์เวห์​ระลึก​ถึง​พวก​ลูกชาย​ของ​อิสราเอล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วเขาติดพลอยนั้นไว้กับเอโฟดบนแถบบ่า เพื่อให้ระลึกถึงเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล ตามที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาโมเสส
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพวกเขาติดเข้ากับแถบบ่าของเอโฟด เป็นหินอนุสรณ์ถึงประชากรอิสราเอลตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสส
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วเขาติดไว้กับเอโฟดบนแถบบ่านั้น เพื่อให้ระลึกถึงบรรดาบุตรแห่งอิสราเอล ตามที่พระเจ้าทรงบัญชาแก่โมเสส
Thai KJV 2003
แล้วเขาติดไว้กับเอโฟดบนแถบบ่านั้นเพื่อให้พลอยนั้นเป็นที่ระลึกถึงบรรดาบุตรแห่งอิสราเอล ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสส
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ติด​แผ่น​พลอย​ไว้​ที่​แถบ​ผ้า​พาด​บ่า​ที่​เชื่อม​อยู่​กับ​ชุด​คลุม เพื่อ​เป็น​พลอย​แห่ง​การ​รำลึก​ถึง​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล ดัง​ที่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ได้​บัญชา​โมเสส
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​นำ​มา​ติด​เข้า​กับ​แถบ​บ่า​ของ​เอโฟด เพื่อ​เป็น​หิน​อนุสรณ์​ถึง​พวก​ลูก​ชาย​ของ​อิสราเอล​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​สั่ง​โมเสส
Thai Tok
แล้ว เขา ติด ไว้ กับ เอ โฟดบน แถบ บ่า นั้น เพื่อให้ พลอย นั้น เป็น ที่ ระลึก ถึง บรรดา บุตร แห่ง อิส ราเอล ตาม ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง บัญชา แก่ โมเสส
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วเขาติดไว้กับเอโฟดบนแถบบ่านั้นเพื่อให้พลอยนั้นเป็นที่ระลึกถึงบรรดาบุตรแห่งอิสราเอล ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสส