Exodus 4:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​โม​เซ​จึง​ทูล​ตอบ​ว่า, “ข้า​แต่​พระ​เจ้า, เขา​จะ​ไม่​เชื่อฟัง​ถ้อยคำ​ของ​ข้าพ​เจ้า; เพราะ​เขา​จะ​ว่า, “พระ​ยะ​โฮ​วา​มิได้​ปรากฏ​แก่​เจ้า​เลย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสส​ตอบ​ไป​ว่า “ดูสิ แล้ว​ถ้าเกิด​คนพวกนั้น​ไม่ยอม​เชื่อ​ข้าพเจ้า​หรือ​ฟัง​ข้าพเจ้า​ล่ะ พวกเขา​อาจ​พูด​ว่า ‘พระยาห์เวห์ ไม่ได้​มา​ปรากฏ​ให้​เจ้า​เห็น​หรอก’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสจึงทูลตอบว่า “แต่ดูสิ พวกเขาจะไม่เชื่อข้าพระองค์หรือฟังเสียงของข้าพระองค์ เพราะเขาจะกล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์ไม่ได้ทรงปรากฏแก่ท่านเลย’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โมเสสทูลตอบว่า “จะทำอย่างไรถ้าพวกเขาไม่เชื่อและไม่ฟังข้าพระองค์ แล้วพูดว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ปรากฏแก่เจ้า’?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสจึงทูลตอบว่า “แต่พระองค์เจ้าข้า เขาจะไม่เชื่อข้าพระองค์หรือฟังเสียงของข้าพระองค์ เพราะเขาจะว่า ‘พระเจ้ามิได้ทรงปรากฏแก่ท่านเลย’ ”
Thai KJV 2003
โมเสสจึงทูลตอบว่า “แต่ ดูเถิด เขาจะไม่เชื่อข้าพระองค์ หรือฟังเสียงของข้าพระองค์เพราะเขาจะว่า ‘พระเยโฮวาห์มิได้ทรงปรากฏแก่ท่านเลย’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โมเสส​จึง​ตอบ​ว่า “แต่​พวก​เขา​จะ​ไม่​เชื่อ​ข้าพเจ้า​และ​ไม่​ฟัง​เสียง​ข้าพเจ้า​หรอก เพราะ​เขา​จะ​พูด​ว่า ‘ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ไม่​ได้​ปรากฏ​แก่​ท่าน’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โมเสส​ตอบ​ว่า “จะ​ทำ​อย่างไร​ถ้า​พวก​เขา​ไม่​เชื่อ​และ​ไม่​ฟัง​ข้าพเจ้า แล้ว​พูด​ว่า ‘พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​ปรากฏ​แก่​เจ้า’ ”
Thai Tok
การ อัศจรรย์ สำหรับ คน ที่ ไม่ เชื่อ โมเสส จึง ทูล ตอบ ว่า " แต่ ดูเถิด เขา จะ ไม่ เชื่อ ข้าพระ องค์ หรือ ฟัง เสียง ของ ข้าพระ องค์ เพราะ เขา จะ ว่า ` พระ เยโฮ วาห์มิได้ ทรง ปรากฏ แก่ ท่าน เลย ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสจึงทูลตอบว่า "แต่ ดูเถิด เขาจะไม่เชื่อข้าพระองค์ หรือฟังเสียงของข้าพระองค์เพราะเขาจะว่า `พระเยโฮวาห์มิได้ทรงปรากฏแก่ท่านเลย'"