Exodus 4:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ไป​เถิด: เรา​จะ​อยู่​ที่​ปาก​ของ​เจ้า, และ​จะ​สอน​เจ้า​ให้​พูด​คำ​ซึ่ง​ควร​จะ​พูด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น ไปเดี๋ยวนี้ เรา​จะอยู่​กับ​ปาก​ของเจ้า เรา​จะ​สอน​เจ้า​ว่า​จะให้​พูด​อะไร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บัดนี้ ไปเถิด เราจะช่วยเจ้าให้พูด และจะสอนคำซึ่งควรจะพูด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บัดนี้จงไปเถิด เราจะช่วยและจะสอนเจ้าว่าเจ้าควรจะพูดอะไร”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้น ไปเถิด เราจะอยู่ที่ปากของเจ้า และจะสอนคำซึ่งควรจะพูด”
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้น จงไปเถิด บัดนี้เราจะอยู่ที่ปากของเจ้า และจะสอนคำซึ่งเจ้าควรจะพูด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ไป​เดี๋ยว​นี้ เรา​จะ​อยู่​กับ​ปาก​เจ้า และ​จะ​สอน​ว่า​เจ้า​จะ​ต้อง​พูด​อะไร​บ้าง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บัดนี้​จง​ไป​เถิด เรา​จะ​ช่วย​และ​สอน​เจ้า​ว่า​ควร​พูด​อะไร”
Thai Tok
เพราะฉะนั้น จง ไป เถิด บัดนี้ เรา จะ อยู่ ที่ ปากขอ ง เจ้า และ จะ สอน คำ ซึ่ง เจ้า ควร จะ พูด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้น จงไปเถิด บัดนี้เราจะอยู่ที่ปากของเจ้า และจะสอนคำซึ่งเจ้าควรจะพูด"