Exodus 4:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โมเซจึงทูลอีกว่า, “ข้าแต่พระเจ้า, พระองค์จะทรงใช้ผู้ใดไปก็ตาม, ขอโปรดใช้ผู้อื่นไปเถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่โมเสสตอบว่า “ได้โปรดเถิดองค์เจ้าชีวิต ช่วยส่งคนอื่นไปเถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ท่านทูลว่า “องค์เจ้านาย โปรดใช้คนอื่นไปเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่โมเสสทูลว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โปรดส่งคนอื่นไปเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เขาทูลว่า “ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงโปรดใช้ผู้อื่นไปเถิด พระเจ้าข้า”
Thai KJV 2003
แต่ท่านทูลว่า “โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงโปรดใช้ผู้อื่นไปเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ท่านพูดว่า “โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดใช้คนอื่นไปเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่โมเสสตอบว่า “โปรดอภัยผู้รับใช้ของพระองค์เถิดพระยาห์เวห์ ขอส่งคนอื่นไปเถิด”
Thai Tok
แต่ ท่าน ทูล ว่า " โอ ข้า แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ ข้าพระ องค์ ขอ ทรง โปรด ใช้ ผู้ อื่น ไป เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ท่านทูลว่า "ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงโปรดใช้ผู้อื่นไปเถิด"