Exodus 4:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าจงพูดกับเขาและบอกเล่าให้เขาฟัง; แล้วเราจะอยู่ที่ปากของเจ้า, และที่ปากของเขา, จะได้สั่งสอนเจ้าทั้งสองให้รู้ว่าควรทำประการใด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าอยากให้เขาพูดอะไร เจ้าก็บอกกับเขาได้ เราจะอยู่กับปากของเจ้าและปากของเขา เราจะสอนพวกเจ้าว่าจะต้องทำอะไร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจงพูดกับเขา และบอกคำที่จะให้เขาพูด แล้วเราจะช่วยเจ้าและเขาในการพูด และจะสั่งสอนเจ้าทั้งสองให้รู้ว่าควรทำอย่างไร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าจะต้องพูดกับเขา และบอกเขาว่าควรพูดอะไร เราจะช่วยให้เจ้าทั้งสองพูดได้ดีและจะสอนเจ้าว่าควรทำอะไรบ้าง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจงพูดกับเขา และบอกให้เขาพูด แล้วเราจะอยู่ที่ปากของเจ้า และปากของเขา และจะสั่งสอนเจ้าทั้งสองให้รู้ว่า ควรทำประการใด
Thai KJV 2003
เจ้าจะพูดกับเขา และบอกสิ่งซึ่งเขาควรจะพูด แล้วเราจะอยู่ที่ปากของเจ้า และปากของเขา และเราจะสอนเจ้าว่าควรจะทำประการใด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้าพูดกับเขาได้ และบอกว่าเขาควรจะพูดอะไร เราจะอยู่กับปากเจ้าและปากเขา และจะสอนเจ้าว่า เจ้าควรจะทำอะไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าจะต้องพูดกับเขา และบอกเขาว่าควรพูดอะไร เราจะช่วยให้เจ้าทั้งสองพูดได้ดีและจะสอนเจ้าว่าควรทำอะไรบ้าง
Thai Tok
เจ้า จะ พูด กับ เขา และ บอก สิ่ง ซึ่ง เขา ควร จะ พูด แล้ว เรา จะ อยู่ ที่ ปากขอ ง เจ้า และ ปากขอ ง เขา และ เรา จะ สอน เจ้า ว่า ควร จะ ทำ ประการ ใด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจะพูดกับเขา และบอกสิ่งซึ่งเขาควรจะพูด แล้วเราจะอยู่ที่ปากของเจ้า และปากของเขา และเราจะสอนเจ้าว่าควรจะทำประการใด