Exodus 4:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โมเซจึงให้ภรรยาและบุตรของตนขี่ลากลับไปยังประเทศอายฆุบโต; และท่านก็ถือไม้เท้าของพระเจ้าไปด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสสจึงพาเมียและลูกๆของเขา ขึ้นนั่งหลังลาและมุ่งหน้ากลับไปอียิปต์ เขาถือไม้เท้าของพระเจ้าไว้ในมือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสจึงให้ภรรยาและบรรดาบุตรของตนขี่ลากลับไปยังแผ่นดินอียิปต์ ส่วนโมเสสก็ถือไม้เท้าของพระเจ้าไปด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นโมเสสจึงพาภรรยาและลูกๆ ขึ้นลาและออกเดินทางกลับไปอียิปต์ เขาถือไม้เท้าของพระเจ้าไปด้วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสจึงให้ภรรยาและบุตรชายของตนขี่ลากลับไป ยังแผ่นดินอียิปต์ ส่วนโมเสสก็ถือไม้เท้าของพระเจ้าไปด้วย
Thai KJV 2003
โมเสสจึงให้ภรรยาและบุตรชายของตนขี่ลากลับไปยังแผ่นดินอียิปต์ ส่วนโมเสสก็ถือไม้เท้าของพระเจ้าในมือของท่านไปด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้นโมเสสจึงพาภรรยาและบุตรของท่านไป ให้นั่งบนหลังลาและกลับไปยังดินแดนของอียิปต์ และโมเสสถือไม้เท้าของพระเจ้าไว้ในมือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้นโมเสสจึงพาภรรยาและพวกลูกชายของเขาขึ้นลาและออกเดินทางกลับไปอียิปต์ เขาถือไม้เท้าของพระเจ้าไปด้วย
Thai Tok
โมเสส จึง ให้ ภรรยา และ บุตร ชาย ของ ตน ขี่ ลาก ลับ ไป ยัง แผ่นดิน อียิปต์ ส่วน โมเสส ก็ ถือ ไม้เท้า ของ พระเจ้า ใน มือ ของ ท่าน ไป ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสจึงให้ภรรยาและบุตรชายของตนขี่ลากลับไปยังแผ่นดินอียิปต์ ส่วนโมเสสก็ถือไม้เท้าของพระเจ้าในมือของท่านไปด้วย