Exodus 4:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้งนั้น​นาง​ซิ​พ​โพ​รา​จึง​เอา​หิน​คม​ตัด​หนัง​ที่​ปลาย​องค​ชาติ​บุตร​ของ​ตน. ทิ้ง​ลง​ให้​ถูก​พระบาท; แล้ว​กล่าว​แก่​โม​เซ​ว่า, “แท้จริง​ท่าน​เป็น​สามี​ผู้​ทำ​ให้​โลหิต​ตก.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​นาง​ศิปโปราห์​ได้เอา​มีดหิน ไป​ขลิบ​ลูกชาย​นาง และ​เอา​หนัง​ชิ้นนั้น ไป​แตะ​ที่​เท้า ของ​โมเสส นาง​พูด​ว่า “ท่าน​เป็น​เจ้าบ่าว​แห่งเลือด​สำหรับ​ฉัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางศิปโปราห์จึงเอาหินคมตัดหนังที่ปลายองคชาตบุตรชายคนหนึ่งของตน แล้วเอาไปแตะเท้าของโมเสส กล่าวว่า “จริงนะ ท่านเป็นเจ้าบ่าวแห่งโลหิตแก่ฉัน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่นางศิปโปราห์เอามีดหินคมเฉือนหนังหุ้มปลายอวัยวะเพศบุตรชายของตน เอาไปแตะเท้าของโมเสส และกล่าวว่า “ท่านเป็นเจ้าบ่าวแห่งโลหิตต่อดิฉัน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางศิปโปราห์จึงเอาหินคมตัดหนังที่ ปลายองคชาตบุตรชายของตน แล้วเอาไปแตะเท้าของโมเสสกล่าวว่า “จริงนะ ท่านเป็นเจ้าบ่าวแห่งโลหิตแก่ฉัน”
Thai KJV 2003
ครั้งนั้นนางศิปโปราห์จึงเอาหินคมตัดหนังที่ปลายองคชาตบุตรชายของตนออกแล้วทิ้งไว้ที่เท้าของโมเสสกล่าวว่า “จริงนะ ท่านเป็นสามีผู้ทำให้โลหิตตก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ศิปโปราห์​จึง​คว้า​หิน​คม นาง​ตัด​ผิวหนัง​ที่​ปลาย​องคชาต​บุตร​ของ​นาง แล้ว​เอา​ไป​แตะ​เท้า​ของ​โมเสส นาง​พูด​ว่า “เพราะ​ท่าน​เป็น​เจ้าบ่าว​ที่​เปื้อน​เลือด​ของ​ฉัน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ศิปโปราห์​เอา​มีด​หิน​คม​เฉือน​หนัง​หุ้ม​ปลาย​อวัยวะ​เพศ​ลูก​ชาย​ของ​ตน และ​เอา​ไป​แตะ​เท้า​ของ​โมเสส เธอ​กล่าว​ว่า “ท่าน​เป็น​เจ้าบ่าว​แห่ง​โลหิต​ต่อ​ดิฉัน”
Thai Tok
ครั้ง นั้น นาง ศิปโป ราห์จึง เอา หิน คม ตัด หนัง ที่ ปลาย องคชาต บุตร ชาย ของ ตน ออก แล้ว ทิ้ง ไว้ ที่ เท้า ของ โมเสส กล่าว ว่า " จริง นะ ท่าน เป็น สามี ผู้ ทำให้ โลหิต ตก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้งนั้นนางศิปโปราห์จึงเอาหินคมตัดหนังที่ปลายองคชาตบุตรชายของตนออกแล้วทิ้งไว้ที่เท้าของโมเสสกล่าวว่า "จริงนะ ท่านเป็นสามีผู้ทำให้โลหิตตก"