Exodus 40:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โม​เซ​ได้​ยก​พลับพลา​ขึ้น​คือ​วาง​ฐาน​และ​ตั้ง​กะ​ดาน​ขึ้น​ไว้, สอด​ไม้​กลอน​และ​ตั้ง​เสา​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสส​ตั้ง​เต็นท์​ขึ้น​บน​พวก​ฐาน​ของมัน ตั้ง​กรอบ ใส่​คาน​และ​ยก​เสา​ขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสตั้งพลับพลาขึ้น ท่านวางฐาน ตั้งกรอบไม้ ติดสลักกลอน และตั้งเสาขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โมเสสตั้งพลับพลาขึ้นโดยวางฐาน เอาไม้ฝาตั้งขึ้นแล้วสอดคานขวางและตั้งเสา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสติดตั้งพลับพลาขึ้น คือวางฐานและตั้งไม้กรอบขึ้นไว้ สอดไม้กลอนและตั้งเสาขึ้น
Thai KJV 2003
โมเสสติดตั้งพลับพลาขึ้น คือวางฐานและตั้งไม้กรอบขึ้นไว้ สอดไม้กลอนและตั้งเสาขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โมเสส​ได้​จัด​ตั้ง​กระโจม​ที่​พำนัก ท่าน​วาง​ฐาน​และ​ตั้ง​กรอบ​เป็น​โครง สอด​คาน และ​ยก​เสา​หลัก​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โมเสส​ตั้ง​พลับพลา​ขึ้น​โดย​วาง​ฐาน เอา​ไม้​ฝา​ตั้ง​ขึ้น​แล้ว​สอด​ไม้​คาน​พาด​ขวาง​และ​ตั้ง​เสา
Thai Tok
โมเสส ติด ตั้ง พลับพลา ขึ้น คือ วาง ฐาน และ ตั้ง ไม้ กรอบ ขึ้น ไว้ สอด ไม้ กลอน และ ตั้ง เสา ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสติดตั้งพลับพลาขึ้น คือวางฐานและตั้งไม้กรอบขึ้นไว้ สอดไม้กลอนและตั้งเสาขึ้น