Exodus 40:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โมเซได้ยกพลับพลาขึ้นคือวางฐานและตั้งกะดานขึ้นไว้, สอดไม้กลอนและตั้งเสาขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสสตั้งเต็นท์ขึ้นบนพวกฐานของมัน ตั้งกรอบ ใส่คานและยกเสาขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสตั้งพลับพลาขึ้น ท่านวางฐาน ตั้งกรอบไม้ ติดสลักกลอน และตั้งเสาขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โมเสสตั้งพลับพลาขึ้นโดยวางฐาน เอาไม้ฝาตั้งขึ้นแล้วสอดคานขวางและตั้งเสา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสติดตั้งพลับพลาขึ้น คือวางฐานและตั้งไม้กรอบขึ้นไว้ สอดไม้กลอนและตั้งเสาขึ้น
Thai KJV 2003
โมเสสติดตั้งพลับพลาขึ้น คือวางฐานและตั้งไม้กรอบขึ้นไว้ สอดไม้กลอนและตั้งเสาขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โมเสสได้จัดตั้งกระโจมที่พำนัก ท่านวางฐานและตั้งกรอบเป็นโครง สอดคาน และยกเสาหลักขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โมเสสตั้งพลับพลาขึ้นโดยวางฐาน เอาไม้ฝาตั้งขึ้นแล้วสอดไม้คานพาดขวางและตั้งเสา
Thai Tok
โมเสส ติด ตั้ง พลับพลา ขึ้น คือ วาง ฐาน และ ตั้ง ไม้ กรอบ ขึ้น ไว้ สอด ไม้ กลอน และ ตั้ง เสา ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสติดตั้งพลับพลาขึ้น คือวางฐานและตั้งไม้กรอบขึ้นไว้ สอดไม้กลอนและตั้งเสาขึ้น