Exodus 40:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงตั้งฝาไว้ล้อมรอบบริเวณและซึ่งม่านบังไว้ที่ประตูบริเวณนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทำลานบริเวณรอบๆและตั้งฉากไว้ที่ประตูทางเข้าลาน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงกั้นเขตทำลานกว้างไว้รอบพลับพลา และติดม่านบังตาไว้ที่ประตูเข้าลานนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงตั้งข้างฝาลานไว้รอบพลับพลา และติดม่านบังตาไว้ที่ประตูลานนั้น
Thai KJV 2003
จงตั้งข้างฝาลานไว้รอบพลับพลา และติดม่านบังตาไว้ที่ประตูลานนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้าจงทำลานรอบกระโจมที่พำนัก และแขวนม่านบังตาที่ประตูทางเข้าลาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
Thai Tok
จง ตั้ง ข้าง ฝา ลาน ไว้ รอบ พลับพลา และ ติด ม่าน บังตา ไว้ ที่ ประตู ลาน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงตั้งข้างฝาลานไว้รอบพลับพลา และติดม่านบังตาไว้ที่ประตูลานนั้น