Exodus 5:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายนายงานและนายกองของบ่าวไพร่ได้ไปบอกเขาว่า, “ฟาโรรับสั่งดังนี้ว่า, ‘เราจะไม่ยอมให้ฟางแก่พวกเจ้าเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกนายงานและพวกหัวหน้าคนงาน ออกไปบอกกับชาวอิสราเอลว่า “ฟาโรห์สั่งว่า ‘เราจะไม่ให้ฟางกับพวกเจ้าอีกแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วนายทาสและนายงานของประชาชนก็ออกไปบอกประชาชนว่า “ฟาโรห์ทรงบัญชาดังนี้ว่า ‘เราจะไม่ยอมให้ฟางแก่พวกเจ้าเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นนายงานกับผู้คุมคนงานจึงบอกพวกทาสว่า “ฟาโรห์รับสั่งว่า ‘เราจะงดแจกจ่ายฟางให้พวกเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายนายงานและนายกองของประชาชนก็ออกไปบอกว่า “ฟาโรห์รับสั่งดังนี้ว่า ‘เราจะไม่ยอมให้ฟางแก่พวกเจ้าเลย
Thai KJV 2003
ฝ่ายนายงานและนายกองของพลไพร่ก็ออกไปและกล่าวแก่พลไพร่ว่า “ฟาโรห์รับสั่งดังนี้ว่า ‘เราจะไม่ยอมให้ฟางแก่พวกเจ้าเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น หัวหน้าคุมทาสและผู้แทนหน่วยทั้งหลายจึงออกไปพูดกับชาวอิสราเอลว่า “ฟาโรห์สั่งว่า ‘เราจะไม่หาฟางมาให้แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้นพวกนายทาสกับผู้คุมทาสจึงออกไปบอกพวกทาสว่า “ฟาโรห์สั่งว่า ‘เราจะงดแจกจ่ายฟางให้พวกเจ้า
Thai Tok
ฝ่าย นายงาน และ นายก อง ของ พล ไพร่ ก็ ออก ไป และ กล่าว แก่ พล ไพร่ ว่า " ฟาโรห์รับสั่ง ดังนี้ ว่า ` เรา จะ ไม่ ยอม ให้ ฟาง แก่ พวก เจ้า เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายนายงานและนายกองของพลไพร่ก็ออกไปและกล่าวแก่พลไพร่ว่า "ฟาโรห์รับสั่งดังนี้ว่า `เราจะไม่ยอมให้ฟางแก่พวกเจ้าเลย