Exodus 5:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​จง​ไป​หา​ฟาง​ที่ไหนๆ มา​เอง​ตามแต่​จะ​หา​มา​ได้​เถิด; และ​การ​ที่​เกณฑ์​นั้น​ก็​จะ​ไม่​ลดหย่อน​ด้วย.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​จะต้อง​ไปหา​ฟาง​กันเอาเอง ไปหา​ที่ไหน​ก็ได้​ที่​พวกเจ้า​จะหา​มาได้ แต่​จำนวน​อิฐ​ที่​พวกเจ้า​ทำ ต้อง​ไม่ลดลง’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเจ้าจงไปหาฟางมาเอง ตามแต่จะหาได้ แต่งานที่เกณฑ์นั้นก็ไม่ลดหย่อนให้เลย’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเจ้าจงไปเก็บและหาฟางเอาเอง แต่ต้องทำอิฐให้ได้จำนวนเท่าเดิม’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจงไปหาฟางมาเอง ตามแต่จะหามาได้เถิด แต่งานที่เกณฑ์นั้นก็ไม่ลดหย่อนให้เลย’ ”
Thai KJV 2003
เจ้าจงไปหาฟางมาเอง ตามแต่จะหามาได้เถิด แต่งานของเจ้าที่เกณฑ์นั้นก็ไม่ลดหย่อนให้เลย’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เจ้า​ไป​หา​ฟาง​กัน​เอง จะ​ไป​หา​ได้​ที่​ไหน​ก็​แล้ว​แต่ แต่​จำนวน​อิฐ​ที่​ได้​อย่าง​น้อย​ต้อง​มี​จำนวน​เท่า​เดิม’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ไป​เก็บ​และ​หา​ฟาง​เอาเอง แต่​ต้อง​ทำ​อิฐ​ให้​ได้​จำนวน​เท่า​เดิม’ ”
Thai Tok
เจ้า จง ไป หา ฟาง มา เอง ตาม แต่ จะ หา มา ได้ เถิด แต่ งาน ของ เจ้าที่ เกณฑ์ นั้น ก็ ไม่ ลดหย่อน ให้ เลย ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงไปหาฟางมาเอง ตามแต่จะหามาได้เถิด แต่งานของเจ้าที่เกณฑ์นั้นก็ไม่ลดหย่อนให้เลย'"