Exodus 5:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาย​กอง​ชาติ​ยิศ​รา​เอล, ซึ่ง​นายงาน​ของ​กษัตริย์​ฟา​โร​ได้​ตั้ง​ให้​บังคับ​เขา​นั้น​ก็​ถูก​ตี​และ​ถูก​ถาม​ว่า, “ทำ​ไมไม่​ได้​อิฐ​ที่​เกณฑ์​ไว้​เต็ม​จำนวน​เหมือน​แต่ก่อน? ขาด​จำนวน​ทั้งวัน​ก่อน​และ​วันนี้​ด้วย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกหัวหน้า​คนงาน​ชาว​อิสราเอล ที่​ผู้​มอบหมาย​งาน​ของ​ฟาโรห์​ได้​แต่งตั้ง​ให้​ดูแล​รับผิดชอบ​งาน​ที่​คน​อิสราเอล​ทำ ต่าง​ถูก​เฆี่ยนตี และ​ถูก​ถาม​ว่า “ทำไม​พวกเจ้า​ถึง​ทำอิฐ​ไม่เสร็จ​ตาม​จำนวน​ที่​เคย​ทำได้​เมื่อก่อนนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นายงานของชนชาติอิสราเอล ซึ่งนายทาสของฟาโรห์ตั้งให้เป็นผู้ควบคุมเขานั้น ก็ถูกทุบตีและถูกถามว่า “ทำไมหมู่นี้จึงไม่ได้อิฐที่เกณฑ์ไว้เต็มจำนวนเหมือนแต่ก่อน?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วผู้คุมคนงานชาวอิสราเอลที่นายทาสของฟาโรห์แต่งตั้งขึ้นก็ถูกโบยตีและถูกถามว่า “ทำไมวันนี้และเมื่อวานนี้พวกเจ้าจึงทำอิฐไม่ครบตามจำนวนเดิม?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นายกองของชนชาติอิสราเอล ซึ่งนายงานของฟาโรห์ตั้งให้เป็นผู้บังคับเขานั้น ก็ถูกตีและถูกถามว่า “ทำไมหมู่นี้จึงไม่ได้อิฐที่เกณฑ์ไว้เต็มจำนวนเหมือนแต่ก่อน”
Thai KJV 2003
นายกองของชนชาติอิสราเอล ซึ่งนายงานของฟาโรห์ตั้งให้เป็นผู้บังคับเขานั้น ก็ถูกโบยตีและถูกถามว่า “ทำไมหมู่นี้จึงไม่ได้อิฐที่เกณฑ์ไว้เต็มจำนวน ทั้งวานนี้และวันนี้ เหมือนแต่ก่อน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​แทน​หน่วย​ชาว​อิสราเอล​ที่​อยู่​ใต้​บังคับ​หัวหน้า​ทาส​ของ​ฟาโรห์​ถูก​เฆี่ยน​และ​ถูก​ซักไซ้​ไล่เลียง​ว่า “ทำไม​ระยะ​นี้​เจ้า​จึง​ไม่​ทำ​อิฐ​ให้​เสร็จ​เท่ากับ​จำนวน​ที่​เคย​ทำ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​พวก​ผู้​คุม​ทาส​ที่​เป็น​คน​อิสราเอล​ซึ่ง​พวก​นาย​ทาส​ของ​ฟาโรห์​แต่งตั้ง​ขึ้น ก็​ถูก​โบยตี​และ​ถูก​ถาม​ว่า “ทำไม​วัน​นี้​และ​เมื่อ​วาน​นี้​พวก​เจ้า​จึง​ทำ​อิฐ​ไม่​ครบ​ตาม​จำนวน​เดิม”
Thai Tok
นายก อง ของ ชน ชาติ อิส ราเอล ซึ่ง นายงาน ของ ฟาโรห์ตั้ง ให้ เป็น ผู้ บังคับ เขา นั้น ก็ ถูก โบย ตี และ ถูก ถาม ว่า " ทำไม หมู่ นี้ จึง ไม่ ได้ อิฐที่เกณฑ์ ไว้ เต็ม จำนวน ทั้ง วาน นี้ และ วัน นี้ เหมือน แต่ ก่อน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นายกองของชนชาติอิสราเอล ซึ่งนายงานของฟาโรห์ตั้งให้เป็นผู้บังคับเขานั้น ก็ถูกโบยตีและถูกถามว่า "ทำไมหมู่นี้จึงไม่ได้อิฐที่เกณฑ์ไว้เต็มจำนวน ทั้งวานนี้และวันนี้ เหมือนแต่ก่อน"