Exodus 5:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น, เจ้า​จง​ไป​ทำงาน​เดี๋ยวนี้: ฟาง​นั้น​จะ​ไม่​ให้​พวก​เจ้า​เลย: แต่​จำนวน​อิฐ​ที่​เกณฑ์​ไว้​นั้น​พวก​เจ้า​จง​ทำ​ให้​ครบ​จำนวน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไป กลับไป​ทำงาน​เดี๋ยวนี้ จะ​ไม่มี​ฟาง​ให้กับ​พวกเจ้า แต่​พวกเจ้า​ยังต้อง​ทำอิฐ​ให้ได้​เท่าเดิม”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเจ้าจงไปทำงานเดี๋ยวนี้ ส่วนฟางนั้นเจ้าจะไม่ได้รับเลย แต่เจ้าต้องทำอิฐให้ครบจำนวน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเจ้ากลับไปทำงานได้แล้ว เราจะไม่จ่ายฟางให้ แต่พวกเจ้าต้องทำอิฐให้ได้ตามจำนวนที่กำหนดไว้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุฉะนั้นเจ้าจงไปทำงานเดี๋ยวนี้ ฟางนั้นเขาจะไม่ให้พวกเจ้าเลย แต่จำนวนอิฐที่เกณฑ์ไว้นั้น พวกเจ้าจะต้องทำมาให้ครบจำนวน”
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้นเจ้าจงไปทำงานเดี๋ยวนี้ ฟางนั้นจะไม่ให้พวกเจ้าเลย แต่จำนวนอิฐที่เกณฑ์ไว้นั้น พวกเจ้าจะต้องทำมาให้ครบจำนวน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไป​ทำงาน​เดี๋ยว​นี้​เลย เพราะ​ไม่​มี​ฟาง​จะ​ให้​พวก​เจ้า​แล้ว ถึง​อย่างไร​เจ้า​ก็​จะ​ต้อง​ทำ​อิฐ​ให้​ได้​มาก​เท่า​เดิม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กลับ​ไป​ทำงาน​ได้​แล้ว เรา​จะ​ไม่​จ่าย​ฟาง​ให้ แต่​พวก​เจ้า​ยัง​ต้อง​ทำ​อิฐ​ให้​ได้​ตาม​จำนวน​ที่​กำหนด​ไว้”
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น เจ้า จง ไป ทำ งาน เดี๋ยวนี้ ฟาง นั้น จะ ไม่ ให้ พวก เจ้า เลย แต่ จำนวน อิฐที่เกณฑ์ ไว้ นั้น พวก เจ้า จะ ต้อง ทำ มา ให้ ครบ จำนวน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้นเจ้าจงไปทำงานเดี๋ยวนี้ ฟางนั้นจะไม่ให้พวกเจ้าเลย แต่จำนวนอิฐที่เกณฑ์ไว้นั้น พวกเจ้าจะต้องทำมาให้ครบจำนวน"