Exodus 7:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ปลา​ซึ่ง​อยู่​ใน​แม่น้ำ​จะ​ตาย, และ​แม่น้ำ​จะ​มี​กลิ่น​เหม็น; และ​เมื่อ​ชาว​อาย​ฆุบ​โต​จะ​ดื่ม​น้ำ​ใน​แม่น้ำ​นั้น​เขา​จะ​เหม็นเบื่อ.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ปลา​ที่​อยู่​ใน​แม่น้ำ​ไนล์​จะ​ตายหมด แม่น้ำ​ไนล์​จะ​เน่าเหม็น​จน​ชาวอียิปต์​ไม่สามารถ​ดื่มน้ำ​จาก​แม่น้ำ​ได้’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ปลาในแม่น้ำนั้นจะตาย และแม่น้ำจะเหม็น จนคนอียิปต์ดื่มน้ำในแม่น้ำไนล์ไม่ได้’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปลาจะตายและแม่น้ำจะเน่าเหม็นจนชาวอียิปต์ดื่มน้ำนั้นไม่ได้’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ปลาซึ่งอยู่ในแม่น้ำไนล์จะตาย และแม่น้ำจะเหม็น จนชาวอียิปต์ดื่มน้ำ ในแม่น้ำไนล์ไม่ได้” ’ ”
Thai KJV 2003
ปลาซึ่งอยู่ในแม่น้ำจะตาย และแม่น้ำจะเหม็น ชาวอียิปต์จะดื่มน้ำในแม่น้ำไม่ได้”’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ปลา​ใน​แม่น้ำ​ไนล์​จะ​ตาย และ​แม่น้ำ​จะ​เหม็น ชาว​อียิปต์​จะ​ไม่​อยาก​ดื่ม​น้ำ​จาก​แม่น้ำ​ไนล์”’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปลา​จะ​ตาย​และ​แม่น้ำ​จะ​เน่า​เหม็น​จน​ชาว​อียิปต์​ดื่ม​น้ำ​นั้น​ไม่ได้’ ”
Thai Tok
ปลา ซึ่ง อยู่ ใน แม่น้ำ จะ ตาย และ แม่น้ำ จะ เหม็น ชาว อี ยิปต์จะ ดื่ม น้ำ ใน แม่น้ำ ไม่ ได้ " ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ปลาซึ่งอยู่ในแม่น้ำจะตาย และแม่น้ำจะเหม็น ชาวอียิปต์จะดื่มน้ำในแม่น้ำไม่ได้"'"