Exodus 8:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​จึง​ตรัส​แก่​โม​เซ​ว่า, “ใน​เวลา​รุ่งเช้า​จง​ลุก​ขึ้น​ยืน​ต่อหน้า​ฟา​โร; ฟาโร​จะ​มา​ยัง​แม่น้ำ; แล้ว​จง​บอก​ว่า, ‘พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ดังนี้​ว่า, “จง​ปล่อย​พล​ไพร่​ของ​เรา​ให้​ไป​ปรนนิบัติ​เรา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “วันพรุ่งนี้​ให้​ไปหา​ฟาโรห์​แต่เช้าตรู่ ตอนที่​เขา​เดิน​ลงไป​ที่​แม่น้ำ และ​ให้​บอก​กับ​เขา​ว่า พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนี้​ว่า ‘ปล่อย​ประชาชน​ของเรา​เพื่อ​พวกเขา​จะได้​ไป​รับใช้​เรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสว่า “จงลุกขึ้นแต่เช้าแล้วไปคอยเข้าเฝ้าฟาโรห์ ฟาโรห์กำลังมายังแม่น้ำ แล้วเจ้าจงบอกเขาว่า ‘พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “จงปล่อยประชากรของเราไปนมัสการเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “เจ้าจงลุกขึ้นแต่เช้ามืดไปคอยพบฟาโรห์ที่ริมฝั่งแม่น้ำและบอกเขาว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า จงปล่อยประชากรของเราไปเพื่อพวกเขาจะได้นมัสการเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “ลุกขึ้นแต่เช้าไปคอยเฝ้าฟาโรห์ ฟาโรห์จะมายังแม่น้ำ แล้วบอกว่า ‘พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “จงปล่อยประชากรของเราให้ไปนมัสการเรา
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “ลุกขึ้นแต่เช้าไปคอยเฝ้าฟาโรห์ ดูเถิด ฟาโรห์จะมายังแม่น้ำ แล้วบอกฟาโรห์ว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “จงปล่อยพลไพร่ของเราเพื่อเขาจะไปปรนนิบัติเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “พรุ่งนี้​เจ้า​จง​ลุกขึ้น​แต่​เช้าตรู่ ไป​ยืน​ต่อ​หน้า​ฟาโรห์​ใน​ยาม​ที่​เขา​ออก​ไป​ที่​แม่น้ำ และ​พูด​กับ​เขา​ว่า ‘ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดังนี้ “ปล่อย​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ไป​เสีย เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​นมัสการ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระยาห์เวห์​จึง​บอก​โมเสส​ว่า “เจ้า​จง​ลุกขึ้น​แต่​เช้า​มืด​ไป​คอย​พบ​ฟาโรห์​ที่​ริม​ฝั่ง​แม่น้ำ​และ​บอก​เขา​ว่า ‘พระยาห์เวห์​กล่าว​ดังนี้​ว่า จง​ปล่อย​ประชาชน​ของ​เรา​ไป​เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​นมัสการ​เรา
Thai Tok
ภัย พิบัติ จาก ฝูง เหลือบ พระ เยโฮ วาห์ตรัส กับ โมเสส ว่า " ลุก ขึ้น แต่ เช้า ไป คอย เฝ้าฟาโรห์ ดูเถิด ฟาโรห์จะ มายัง แม่น้ำ แล้ว บอก ฟาโรห์ว่า ` พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า " จง ปล่อย พล ไพร่ ของ เรา เพื่อ เขา จะ ไป ปรนนิบัติ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "ลุกขึ้นแต่เช้าไปคอยเฝ้าฟาโรห์ ดูเถิด ฟาโรห์จะมายังแม่น้ำ แล้วบอกฟาโรห์ว่า `พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "จงปล่อยพลไพร่ของเราเพื่อเขาจะไปปรนนิบัติเรา