Exodus 9:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​นี้​ทรง​กำหนด​เวลา​ไว้​ว่า, “พรุ่งนี้​เรา​จะ​ให้​เหตุการณ์​บังเกิด​ขึ้น ณ แผ่น​ดิน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​ได้​กำหนด​เวลา​ไว้​ว่า​พรุ่งนี้​พระยาห์เวห์​จะ​ลงมือ​ทำ​สิ่งนี้​ใน​แผ่นดินนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ทรงกำหนดเวลาไว้ว่า “พรุ่งนี้เราจะทำสิ่งนี้ในแผ่นดิน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกำหนดเวลาและตรัสว่า “ในวันพรุ่งนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำสิ่งนี้ในแผ่นดินอียิปต์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าทรงกำหนดเวลาไว้ว่า “พรุ่งนี้พระเจ้าจะทรงกระทำสิ่งนี้ในแผ่นดิน”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ทรงกำหนดเวลาไว้ว่า “พรุ่งนี้พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำสิ่งนี้ในแผ่นดิน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ก็​กำหนด​เวลา​ไว้​ว่า “พรุ่งนี้​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​กระทำ​ตาม​นี้​ใน​แผ่นดิน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​กำหนด​เวลา​และ​กล่าว​ว่า “ใน​วัน​พรุ่งนี้​พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​สิ่ง​นี้​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์”
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ทรง กำหนด เวลา ไว้ ว่า " พรุ่งนี้ พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง กระทำ สิ่ง นี้ ใน แผ่นดิน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ทรงกำหนดเวลาไว้ว่า "พรุ่งนี้พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำสิ่งนี้ในแผ่นดิน"