Exodus 9:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​จึง​ตรัส​แก่​โม​เซ​และ​อา​โรน​ว่า, “เจ้า​จง​กำ​มูล​เถ้า​ออก​จาก​เตา​สอง​กำมือ, แล้ว​ให้​โม​เซ​ซัด​ขึ้น​ไป​บน​อากาศ​ต่อหน้า​ของ​ฟา​โร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​บอก​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า ให้​เอา​เขม่า​จาก​เตาหลอม​มา​หนึ่ง​กำมือ และ​โยน​ขึ้นไป​บน​ท้องฟ้า ต่อหน้า​ฟาโรห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า “พวกเจ้าจงกำเขม่าจากเตาให้เต็มกำมือ แล้วให้โมเสสซัดขึ้นไปในอากาศต่อหน้าฟาโรห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า “จงกอบเขม่าจากเตาขึ้นมาและให้โมเสสซัดขึ้นไปในอากาศต่อหน้าฟาโรห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าจึงตรัสแก่โมเสสและอาโรนว่า “เจ้าจงกำเขม่าจากเตาให้เต็มกำมือ แล้วให้โมเสสซัดขึ้นไปในอากาศต่อหน้าฟาโรห์
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์จึงตรัสแก่โมเสสและอาโรนว่า “เจ้าจงกำขี้เถ้าจากเตาให้เต็มกำมือแล้วให้โมเสสซัดขึ้นไปในอากาศในสายตาของฟาโรห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า “จง​เอา​ขี้เถ้า​สัก​สอง​สาม​กำ​มือ​จาก​เตา​เผา ให้​โมเสส​ปา​ขึ้น​ฟ้า​ต่อ​หน้า​ฟาโรห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​จึง​พูด​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า “จง​กอบ​เขม่า​จาก​เตา​ขึ้น​มา​และ​ให้​โมเสส​ซัด​ขึ้น​ไป​ใน​อากาศ​ต่อหน้า​ฟาโรห์
Thai Tok
ภัย พิบัติ จาก ฝี ต่อ คน และ สัตว์ พระ เยโฮ วาห์จึง ตรัส แก่ โมเสส และ อา โร น ว่า " เจ้า จง กำ ขี้เถ้า จาก เตา ให้ เต็ม กำมือ แล้ว ให้ โมเสส ซัด ขึ้น ไป ใน อากาศ ใน สายตา ของฟาโรห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์จึงตรัสแก่โมเสสและอาโรนว่า "เจ้าจงกำขี้เถ้าจากเตาให้เต็มกำมือแล้วให้โมเสสซัดขึ้นไปในอากาศในสายพระเนตรของฟาโรห์