Ezekiel 1:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และหน้าเป็นดังนี้, และปีกเขากาง ขึ้นจดถึงปีกตัวอื่นทุกตัว, และปีกทั้งสองปีกปิดตัวอยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใบหน้าทั้งหลายของพวกเขาเป็นอย่างนั้น ปีกของพวกเขากางขึ้นข้างบน มีสองปีกที่แตะกับปีกของอีกท่านที่อยู่ติดกันในแต่ละด้าน ส่วนอีกสองปีกที่เหลือปกคลุมร่างกายไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ใบหน้าของสิ่งมีชีวิตเหล่านั้นก็เป็นเช่นนี้แหละ ส่วนปีกทั้งหลายนั้นกางขึ้นข้างบน แต่ละตนมีสองปีกที่จดปีกของกันและกัน ส่วนอีกสองปีกคลุมกายของตัวเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หน้าของสิ่งมีชีวิตทั้งสี่ก็เป็นเช่นนั้น ทั้งสี่ตนคลี่สองปีกแผ่ขึ้นข้างบน ออกไปจดกับปีกของกันและกัน ส่วนอีกสองปีกปกคลุมลำตัวไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หน้าของมันเป็นดังนี้แหละ ปีกของมันกางแผ่ขึ้นข้างบน สัตว์แต่ละตัวมีสองปีก แต่ละปีกจดปีกของกันและกัน ส่วนอีกสองปีกคลุมกายของมัน
Thai KJV 2003
หน้าของมันเป็นดังนี้แหละ ปีกของมันกางแผ่ขึ้นข้างบน ปีกสองปีกของแต่ละตัวจดปีกของกันและกัน ส่วนอีกสองปีกคลุมกายของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หน้าของสัตว์เป็นอย่างนั้น ปีกกางออกและแผ่สูงขึ้น แต่ละตัวใช้ 2 ปีกสัมผัสปีกของสัตว์ตัวอื่นที่อยู่แต่ละข้าง และใช้อีก 2 ปีกปกปิดกายของตนเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หน้าของสิ่งมีชีวิตทั้งสี่ก็เป็นเช่นนั้น แต่ละตนมีสองปีกคลี่แผ่ขึ้นด้านบน แต่ละปีกจดกับปีกของสิ่งมีชีวิตที่อยู่ข้างๆ มัน แต่ละตนมีสองปีกปกคลุมลำตัวของมันไว้
Thai Tok
หน้า ของ มัน เป็น ดังนี้ แหละ ปีก ของ มัน กาง แผ่ ขึ้น ข้าง บน ปีก สอง ปีก ของ แต่ละ ตัว จด ปีก ของ กันและกัน ส่วน อีก สอง ปีก คลุม กาย ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หน้าของมันเป็นดังนี้แหละ ปีกของมันกางแผ่ขึ้นข้างบน ปีกสองปีกของแต่ละตัวจดปีกของกันและกัน ส่วนอีกสองปีกคลุมกายของมัน