Ezekiel 1:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อเขาไปเขามิได้หันกลับ, เขาตรงไปข้างหน้าทุกตัว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ปีกของพวกเขาแตะกัน เวลาเคลื่อนไหว พวกเขาไม่หันไปหันมา ได้แต่มุ่งตรงไปข้างหน้าอย่างเดียว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ปีกของสิ่งมีชีวิตเหล่านั้นต่างก็จดปีกของกันและกัน ขณะที่บินไปก็ไม่ต้องหัน แต่ละตนสามารถบินไปในทิศที่ใบหน้านั้นๆ มุ่งไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปีกของมันกางออกจดปีกของกันและกัน เคลื่อนตัวไปในทิศทางใดก็ได้ โดยไม่ต้องหันตัวเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือปีกของมันต่างก็จดปีกของกันและกัน มันบินตรงไปข้างหน้าขณะที่ไปก็ไม่หันเลย
Thai KJV 2003
คือปีกของมันต่างก็จดปีกของกันและกัน มันบินตรงไปข้างหน้า ขณะที่ไปก็ไม่หันเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ปีกกางออกสัมผัสกัน สัตว์แต่ละตัวขยับตัวตรงไปข้างหน้า โดยไม่หันลำตัว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปีกของตนหนึ่งจดปีกของอีกตน เคลื่อนตัวไปในทิศทางใดก็ได้ โดยไม่ต้องหันตัวเลย
Thai Tok
คือ ปีก ของ มัน ต่าง ก็ จด ปีก ของ กันและกัน มัน บิน ตรง ไป ข้าง หน้า ขณะ ที่ ไป ก็ ไม่ หัน เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือปีกของมันต่างก็จดปีกของกันและกัน มันบินตรงไปข้างหน้า ขณะที่ไปก็ไม่หันเลย