Ezekiel 12:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเราจะทอดอวนของเราเหนือท่านด้วย, และท่านจะต้องตัดบ่วง แร้วของเรา, และเราจะให้ท่านมายังบาบูโลนถึงแผ่นดินพวกเคเซ็ด, แต่ท่านจะมิได้เห็นเมืองนั้น, แม้นจะสิ้นพระชนม์เสียที่นั่น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะกางตาข่ายของเราดักเขา และเขาจะตกลงไปในกับดักของเรา เราจะนำตัวเขาไปที่บาบิโลนซึ่งเป็นแผ่นดินของชาวเคลเดีย แต่เขาจะมองไม่เห็นว่าเขาอยู่ที่ไหน และเขาจะตายอยู่ที่นั่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราจะกางข่ายของเราคลุมเขาและเขาจะติดกับดักของเรา แล้วเราจะนำเขาเข้าไปในบาบิโลน ในแผ่นดินของคนเคลเดีย ถึงกระนั้นเขาก็จะไม่เห็นแผ่นดินนั้น และเขาจะต้องตายที่นั่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะกางตาข่ายดัก แล้วเขาจะติดกับของเรา เราจะนำเขาไปยังบาบิโลนดินแดนแห่งชาวเคลเดีย แต่เขาจะไม่ได้เห็นมันและเขาจะตายที่นั่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเราจะกางข่ายของเราคลุมท่านและท่านจะ ติดกับของเราและเราจะนำท่านเข้าไปในบาบิโลน แผ่นดินของคนเคลเดีย ถึงกระนั้นท่านก็ยังแลไม่เห็นแผ่นดินนั้น และท่านจะต้องตายที่นั่น
Thai KJV 2003
และเราจะกางข่ายของเราคลุมท่าน และท่านจะติดกับของเรา และเราจะนำท่านเข้าไปในบาบิโลนแผ่นดินของคนเคลเดีย ถึงกระนั้นท่านจะยังแลไม่เห็นแผ่นดินนั้น และท่านจะต้องตายที่นั่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และเราจะเหวี่ยงตาข่ายคลุมตัวเขา และเขาจะตกในกับดักของเรา เราจะนำเขาไปยังบาบิโลน แผ่นดินของชาวเคลเดีย แต่เขาจะมองไม่เห็นสิ่งใด และสิ้นชีวิตที่นั่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะวางตาข่ายดัก และเขาจะติดกับของเรา เราจะนำเขาไปยังบาบิโลน ดินแดนแห่งชาวเคลเดีย แต่เขาจะไม่ได้เห็นดินแดนนั้น และเขาจะตายที่นั่น
Thai Tok
และ เรา จะ กาง ข่าย ของ เรา คลุม ท่าน และ ท่าน จะ ติด กับ ของ เรา และ เรา จะ นำ ท่าน เข้าไป ใน บา บิ โลน แผ่นดิน ของ คนเคลเดีย ถึง กระนั้น ท่าน จะ ยัง แล ไม่ เห็น แผ่นดิน นั้น และ ท่าน จะ ต้อง ตาย ที่ นั่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเราจะกางข่ายของเราคลุมท่าน และท่านจะติดกับของเรา และเราจะนำท่านเข้าไปในบาบิโลนแผ่นดินของคนเคลเดีย ถึงกระนั้นท่านจะยังแลไม่เห็นแผ่นดินนั้น และท่านจะต้องตายที่นั่น