Ezekiel 12:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​บรรดา​หัวเมือง​ที่​มี​คน​อยู่อาศัย​จะ​สิ้น​ศูนย์, และ​แผ่น​ดิน​นั้น​จะ​ร้าง​เปล่า, และ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยะ​โฮ​วา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมือง​ต่างๆ​ที่​มี​คน​อาศัย​อยู่​จะ​ถูก​ทิ้ง​ให้​เป็น​ซาก​ปรัก​หักพัง​และ​แผ่นดิน​จะ​เวิ้งว้าง​ทรุดโทรม แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมืองที่มีคนอาศัยอยู่จะเป็นที่ร้าง และแผ่นดินนั้นก็จะร้างเปล่า แล้วพวกเจ้าจะรู้ว่าเราคือยาห์เวห์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมืองที่อาศัยอยู่จะถูกทำลายและแผ่นดินจะถูกทิ้งร้าง เมื่อนั้นเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมืองที่มีคนอาศัยอยู่จะเริศร้าง และแผ่นดินนั้นก็จะร้างเปล่าและเจ้าจะ ทราบว่าเราคือพระเจ้า”
Thai KJV 2003
และเมืองที่มีคนอาศัยอยู่จะถูกทิ้งไว้เสียเปล่า และแผ่นดินนั้นก็จะรกร้าง และเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมือง​ที่​มี​ผู้​คน​อาศัย​อยู่​ก็​จะ​เป็น​เมือง​ร้าง และ​แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง และ​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมือง​ที่​อาศัย​อยู่​จะ​ถูก​ทำลาย​และ​แผ่นดิน​จะ​ถูก​ทิ้ง​ร้าง เมื่อ​นั้น​เจ้า​จะ​รู้​ว่า​เรา​คือ​พระยาห์เวห์’ ”
Thai Tok
และ เมือง ที่ มีค น อาศัย อยู่ จะ ถูก ทิ้ง ไว้ เสีย เปล่า และ แผ่นดิน นั้น ก็ จะ รกร้าง และ เจ้า จะ ทราบ ว่า เรา คือ พระ เยโฮวาห์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมืองที่มีคนอาศัยอยู่จะถูกทิ้งไว้เสียเปล่า และแผ่นดินนั้นก็จะรกร้าง และเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์"