Ezekiel 12:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สุภาษิต​นี้​คือ​อะไร​บ้าง​ที่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​กล่าว​ใน​แผ่น​ดิน​ยิศ​รา​เอล​นั้น​ว่า, วัน​ทั้ง​หลาย​ยืดยาว​ไป​ความ​นิมิตต์​ทั้งปวง​นั้น​ก็​เสีย​เปล่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เจ้า​ลูกมนุษย์ ทำไม​คน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อิสราเอล​ถึง​ได้​ยก​สุภาษิต​นี้​ขึ้นมา ที่​ว่า ‘วันเวลา​ผ่าน​พ้นไป นิมิต​ทั้งหลาย​ไม่เห็น​เกิดขึ้น’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย สุภาษิตบทนี้ของพวกเจ้าซึ่งกล่าวถึงแผ่นดินอิสราเอลที่ว่า ‘วันเหล่านั้นก็ไกลออกไป และนิมิตทุกเรื่องก็เหลว’ นั้น หมายความว่าอะไร?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย ภาษิตในอิสราเอลที่ว่า ‘วันคืนผ่านไป ไม่เห็นมีสักนิมิตที่เป็นจริง’ นั้นเจ้าหมายความว่าอะไร?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย สุภาษิตซึ่งเจ้าทั้งหลายมีที่กล่าวถึงแผ่นดินอิสราเอลว่า ‘วันนั้นก็ไกลออกไปและนิมิตทุกเรื่องก็เหลว’ นั้น เจ้าหมายว่ากระไร
Thai KJV 2003
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย สุภาษิตซึ่งเจ้าทั้งหลายมีที่กล่าวถึงแผ่นดินอิสราเอลว่า ‘วันนั้นก็ไกลออกไป และนิมิตทุกเรื่องก็เหลว’ นั้น เจ้าหมายว่ากระไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย สุภาษิต​นี้​ซึ่ง​พวก​เจ้า​พูด​ถึง​ใน​แผ่นดิน​อิสราเอล​ว่า ‘วัน​เวลา​ผ่าน​ไป และ​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ภาพ​นิมิต​เลย’ มัน​หมาย​ถึง​อะไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย ภาษิต​ใน​อิสราเอล​ที่​ว่า ‘วัน​คืน​ผ่าน​ไป ไม่​เห็น​มี​สัก​นิมิต​ที่​เป็น​จริง’ นั้น​เจ้า​หมายความ​ว่า​อะไร
Thai Tok
" บุตร แห่ง มนุษย์ เอ๋ย สุภาษิต ซึ่ง เจ้า ทั้งหลาย มี ที่ กล่าว ถึง แผ่นดิน อิส รา เอลว่า ` วัน นั้น ก็ ไกล ออก ไป และ นิมิต ทุก เรื่อง ก็ เหลว ' นั้น เจ้า หมาย ว่า กระไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย สุภาษิตซึ่งเจ้าทั้งหลายมีที่กล่าวถึงแผ่นดินอิสราเอลว่า `วันนั้นก็ไกลออกไป และนิมิตทุกเรื่องก็เหลว' นั้น เจ้าหมายว่ากระไร