Ezekiel 12:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เห​ต​ฉะนี้​ท่าน​บุตร​มนุษย์​เอ๋ย, จง​ตระเตรียม​เข้า​ของ​ทั้งปวง​สำหรับ​ตัว​ชะ​เลย​จะ​เอา​ไป, และ​จง​ไป​กลางวัน​เป็น​ชะ​เลย​ต่อตา​เขา​ทั้ง​หลาย, และ​จง​ไป​จาก​ที่​อาศัย​ของ​ท่าน​ถึง ที่อยู่​แห่ง​อื่น​ต่อตา​เขา​ทั้ง​หลาย, ชะรอย​เขา​เหล่านั้น​จะ​ได้​คิดเห็น, เพราะ​เขา​ทั้ง​หลาย​เป็น​เรือน​กบฏ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น เจ้า​ลูก​มนุษย์ ให้​เก็บ​ข้าวของ​ของเจ้า เพื่อ​เตรียม​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​เป็น​เชลย ใน​ตอน​กลางวัน​ขณะที่​พวกเขา​มอง​ดู​เจ้า ให้​เจ้า​ออก​เดินทาง​จาก​ที่​เจ้า​อยู่​นี้​ไป​ยัง​ที่อื่น บางที​พวกเขา​อาจจะ​เข้าใจ​ความหมาย​ของ​สิ่ง​ที่​เจ้า​ทำนี้ ถึงแม้​พวกเขา​เป็น​บ้าน​ที่​ชอบ​กบฏ​ก็ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าจงจัดเตรียมข้าวของสำหรับการเป็นเชลยให้ตัวเอง และจงไปเป็นเชลยในเวลากลางวันต่อหน้าต่อตาเขาทั้งหลาย เจ้าจะต้องจากสถานที่ของเจ้าไปเป็นเชลยยังอีกที่หนึ่งต่อหน้าต่อตาพวกเขา บางทีพวกเขาจะเข้าใจแม้ว่าเขาเป็นพงศ์พันธุ์มักกบฏ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ฉะนั้น บุตรมนุษย์เอ๋ย จงเก็บข้าวของเตรียมตัวอพยพในเวลากลางวัน ในขณะที่พวกเขาเฝ้าดูอยู่ จงออกเดินทางจากที่ที่เจ้าอยู่ไปยังอีกที่หนึ่ง เผื่อบางทีพวกเขาจะเข้าใจ แม้พวกเขาจะเป็นพงศ์พันธุ์ที่ชอบกบฏ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้น บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าจงจัดเตรียมข้าวของสำหรับตนเพื่อการถูกกวาด ไปเป็นเชลย และจงไปเป็นเชลยในเวลากลางวันต่อหน้าต่อตาเขา เจ้าจะต้องไปเป็นเชลยจากสถานที่ของเจ้า ไปยังอีกที่หนึ่งต่อหน้าต่อตาเขา ชะรอยเขาจะเข้าใจแม้ว่าเขาเป็นพงศ์พันธุ์ที่มักกบฏ
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้น บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าจงจัดเตรียมข้าวของสำหรับตนเพื่อการถูกกวาดไปเป็นเชลย และจงไปเป็นเชลยในเวลากลางวันท่ามกลางสายตาของเขา เจ้าจะต้องไปเป็นเชลยจากสถานที่ของเจ้าไปยังอีกที่หนึ่งในสายตาของเขา บางทีเขาอาจจะพินิจพิเคราะห์ดูได้ แม้ว่าเขาเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​สำหรับ​เจ้า​แล้ว บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​เตรียม​ข้าว​ของ​ติด​ตัว และ​ลี้​ภัย​ไป​ใน​เวลา​กลาง​วัน​ต่อ​หน้า​พวก​เขา เจ้า​จง​ไป​อย่าง​ผู้​ลี้​ภัย​จาก​ที่​เจ้า​อยู่​ไป​ยัง​ที่​อื่น พวก​เขา​อาจ​จะ​เข้า​ใจ แม้​ว่า​พวก​เขา​เป็น​พงศ์​พันธุ์​ที่​ขัดขืน​ก็​ตาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้น บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​เก็บ​ข้าว​ของ​เตรียม​ตัว​อพยพ​ใน​เวลา​กลางวัน ใน​ขณะ​ที่​พวก​เขา​เฝ้า​ดู​อยู่ จง​ออก​เดินทาง​จาก​ที่​ที่​เจ้า​อยู่​ไป​ยัง​อีก​ที่​หนึ่ง เผื่อ​บาง​ที​พวก​เขา​จะ​เข้าใจ แม้​พวก​เขา​จะ​เป็น​พวก​ที่​ชอบ​กบฏ
Thai Tok
เพราะฉะนั้น บุตร แห่ง มนุษย์ เอ๋ย เจ้า จง จัด เตรียม ข้าวของ สำหรับ ตน เพื่อ การ ถูก กวาด ไป เป็น เชลย และ จง ไป เป็น เชลย ใน เวลา กลางวัน ท่ามกลาง สายตา ของ เขา เจ้า จะ ต้อง ไป เป็น เชลย จาก สถาน ที่ ของ เจ้า ไป ยัง อีก ที่ หนึ่ง ใน สายตา ของ เขา บางที เขา อาจ จะ พินิจ พิเคราะห์ ดู ได้ แม้ ว่า เขา เป็น วงศ์วาน ที่ มัก กบฏ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้น บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าจงจัดเตรียมข้าวของสำหรับตนเพื่อการถูกกวาดไปเป็นเชลย และจงไปเป็นเชลยในเวลากลางวันท่ามกลางสายตาของเขา เจ้าจะต้องไปเป็นเชลยจากสถานที่ของเจ้าไปยังอีกที่หนึ่งในสายตาของเขา บางทีเขาอาจจะพินิจพิเคราะห์ดูได้ แม้ว่าเขาเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ