Ezekiel 12:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ท่าน​จะ​ต้อง​เอา​ของ​ทั้งปวง​ของ​ท่าน​ดุจ​ของ​ชะ​เลย​ใน​เพลา​กลางวัน​ต่อตา​เขา​ทั้ง​หลาย, และ​ใน​เวลา​เย็น​ท่าน​จะ​ต้อง​ออก​ไป​ต่อตา​เขา​ดุจ​ออก​ไป​เป็น​ชะ​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ตอน​กลางวัน​ขณะที่​พวกเขา​มอง​ดู​เจ้า​อยู่นั้น ให้​เจ้า​เก็บ​รวบรวม​ข้าวของ​ต่างๆ​ของเจ้า เพื่อ​เตรียม​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​เป็น​เชลย แล้ว​ใน​ตอนเย็น​ขณะที่​พวกเขา​กำลัง​มอง​ดู​เจ้า ก็​ให้​เจ้า​ออก​ไป​ทำที​เหมือน​กับ​ว่า​กำลัง​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​เป็น​เชลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจงนำข้าวของของเจ้า คือข้าวของสำหรับการเป็นเชลยออกมาในเวลากลางวันต่อหน้าต่อตาเขาทั้งหลาย และในเวลาเย็นเจ้าจงออกไปต่อหน้าต่อตาพวกเขาเหมือนอย่างออกไปเป็นเชลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในเวลากลางวัน ขณะที่พวกเขาเฝ้าดูอยู่ จงนำข้าวของสัมภาระที่เจ้าเก็บไว้เพื่อการอพยพออกมา และในตอนเย็น ขณะที่พวกเขาเฝ้าดูอยู่ จงออกเดินทางไปเหมือนคนที่ถูกกวาดต้อนไปเป็นเชลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจงนำข้าวของของเจ้าออกมากลางวันต่อหน้า ต่อตาเขา เหมือนข้าวของเพื่อการถูกกวาดไปเป็นเชลย ในเวลาเย็นเจ้าจงออกไปต่อหน้าต่อตาเขา ออกไปอย่างผู้ถูกกวาดไปเป็นเชลย
Thai KJV 2003
เจ้าจงเอาข้าวของของเจ้าออกมาในเวลากลางวันท่ามกลางสายตาของเขา เหมือนข้าวของเพื่อการถูกกวาดไปเป็นเชลย เจ้าจงออกไปในเวลาเย็นท่ามกลางสายตาของเขา ออกไปอย่างผู้ถูกกวาดไปเป็นเชลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จง​เอา​ข้าว​ของ​ของ​เจ้า​ออก​มา​ใน​ตอน​กลาง​วัน​อย่าง​ผู้​ลี้​ภัย​ต่อ​หน้า​พวก​เขา และ​เจ้า​จง​ออก​ไป​ใน​ตอน​เย็น​อย่าง​ผู้​ลี้​ภัย​ต่อ​หน้า​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​เวลา​กลางวัน ขณะ​ที่​พวก​เขา​เฝ้า​ดู​อยู่ จง​นำ​สัมภาระ​ที่​เจ้า​เก็บ​ไว้​เพื่อ​การ​อพยพ​ออก​มา และ​ใน​ตอน​เย็น ขณะ​ที่​พวก​เขา​เฝ้า​ดู​อยู่ จง​ออก​เดินทาง​เหมือน​คน​ที่​ถูก​กวาดต้อน​ไป​เป็น​เชลย
Thai Tok
เจ้า จง เอา ข้าวของ ของ เจ้า ออก มา ใน เวลา กลางวัน ท่ามกลาง สายตา ของ เขา เหมือน ข้าวของ เพื่อ การ ถูก กวาด ไป เป็น เชลย เจ้า จง ออก ไป ใน เวลา เย็น ท่ามกลาง สายตา ของ เขา ออก ไป อย่าง ผู้ ถูก กวาด ไป เป็น เชลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงเอาข้าวของของเจ้าออกมาในเวลากลางวันท่ามกลางสายตาของเขา เหมือนข้าวของเพื่อการถูกกวาดไปเป็นเชลย เจ้าจงออกไปในเวลาเย็นท่ามกลางสายตาของเขา ออกไปอย่างผู้ถูกกวาดไปเป็นเชลย