Ezekiel 13:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​โอ้​ลูกเห็บ​ทั้ง​หลาย​จะ​ตกลง, และ​ลมพายุ​จะ​พัด​ผ่า​ไป, และ​นี่​เมื่อ​ฝา​นั้น​ก็​พัง​ไป, จะ​มิได้​ว่า​แก่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​หรือว่า, ปูน​ที่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ทำ​นั้น​อยู่​ไหน​เล่า,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​กำแพง​ถล่ม​ลง​มา ผู้คน​จะ​ถาม​พวกมัน​ว่า ‘ทำไม​ปูนขาว​ที่​ท่าน​ฉาบ​ไว้​ไม่​ช่วย​อะไร​เลย​ล่ะ’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ เมื่อกำแพงพังลง เขาจะไม่พูดกับพวกเจ้าหรือว่า ‘ปูนขาวที่พวกเจ้าได้ฉาบนั้นอยู่ที่ไหน?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อกำแพงพังครืนลง ประชากรจะไม่ถามเจ้าหรือว่า “ไหนล่ะปูนขาวที่ท่านฉาบทับ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นี่แน่ะ เมื่อกำแพงพังลงเขาจะไม่พูดกับท่านหรือว่า ปูนขาวที่เจ้าได้ฉาบนั้นอยู่ที่ไหนเล่า
Thai KJV 2003
ดูเถิด เมื่อกำแพงพังลง เขาจะไม่พูดกับท่านหรือว่า ‘ปูนขาวที่เจ้าได้ฉาบนั้นอยู่ที่ไหนเล่า’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เมื่อ​กำแพง​พัง​ทลาย ประชาชน​จะ​ไม่​ถาม​พวก​เจ้า​หรือ​ว่า ‘ปูน​ขาว​ที่​พวก​ท่าน​ฉาบ​ไว้​น่ะ​อยู่​ไหน​ล่ะ’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​กำแพง​พัง​ครืน​ลง ประชาชน​จะ​ไม่​ถาม​เจ้า​หรือ​ว่า ‘ไหนล่ะ​ปูน​ขาว​ที่​ท่าน​ฉาบ​ทับ’
Thai Tok
ดูเถิด เมื่อ กำแพง พัง ลง เขา จะ ไม่ พูด กับ ท่าน หรือ ว่า ` ปูนขาว ที่ เจ้า ได้ ฉาบ นั้น อยู่ ที่ไหน เล่า '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด เมื่อกำแพงพังลง เขาจะไม่พูดกับท่านหรือว่า `ปูนขาวที่เจ้าได้ฉาบนั้นอยู่ที่ไหนเล่า'