Ezekiel 13:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้, พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ดังนี้​ว่า, นี่​แน่ะ, เรา​อยู่​ต่อสู้​หมอน​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า, ที่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ทำ​คอย​แอบ​หลอก​จิตต์​วิญญาณ​ทั้งปวง​ดุจ​นก. และ​เรา​จะ​เอา​หมอน​นั้น​ออก​จาก​แขน​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ฉีก​เสีย, และ​จะ​ปล่อย​จิตต์​วิญญาณ​ทั้งปวง, คือ​จิตต์​วิญญาณ​ที่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​คอย​แอบ​หลอก​ดุจ​นก​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​กับ​พวกเจ้า “ดูนะ เรา​ต่อต้าน​ผ้า​ไสยศาสตร์​ที่​พัน​ข้อมือ​ของ​พวกเจ้า ที่​พวกเจ้า​ใช้​ล่า​ชีวิต​คน​เหมือน​กับ​ล่า​นก เรา​จะ​ฉีก​มัน​จาก​แขน​ของ​พวกเจ้า และ​ปล่อย​ให้​คน​เหล่านั้น​เป็น​อิสระ คือ​คน​เหล่านั้น​ที่​เจ้า​ได้​ล่า​เหมือน​ล่า​นก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะฉะนั้น พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า นี่แน่ะ เราจะต่อสู้ปลอกไสยศาสตร์ของเจ้า ซึ่งเจ้าใช้ล่าชีวิตคนทั้งหลายอย่างล่านก และเราจะฉีกปลอกไสยศาสตร์นั้นเสียจากแขนของเจ้าทั้งหลาย และเราจะปล่อยชีวิตคนเหล่านั้นไป คือชีวิตคนที่เจ้าล่าอย่างล่านก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เราต่อสู้กับเครื่องรางของขลังต่างๆ ที่เจ้าใช้ดักล่อประชากรไว้เหมือนดักนก เราจะฉีกเครื่องรางของขลังออกจากแขนของเจ้า เราจะปลดปล่อยประชากรซึ่งเจ้าดักไว้เหมือนดักนก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ด้วยเหตุนี้ พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราต่อสู้ปลอกไสยศาสตร์ของเจ้า ซึ่งเจ้าใช้ล่าวิญญาณอย่างล่านก และเราจะฉีกปลอกไสยศาสตร์นั้นเสียจากแขนของเจ้าทั้งหลาย และเราจะปล่อยวิญญาณเหล่านั้นไป คือวิญญาณที่เจ้าล่าอย่างล่านก
Thai KJV 2003
ด้วยเหตุนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราต่อสู้ปลอกไสยศาสตร์ของเจ้า ซึ่งเจ้าใช้ล่าวิญญาณเพื่อให้เขาบินไป และเราจะฉีกปลอกไสยศาสตร์นั้นเสียจากแขนของเจ้าทั้งหลาย และเราจะปล่อยวิญญาณเหล่านั้นไป คือวิญญาณที่เจ้าล่าเพื่อให้เขาบินไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​ไม่​ยอม​รับ​เครื่อง​ราง​ของ​เจ้า​ซึ่ง​เจ้า​ใช้​ล่า​ชีวิต​คน​อย่าง​ล่า​นก และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เครื่อง​ราง​ขาด​ออก​จาก​แขน​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​ปล่อย​ชีวิต​ที่​เจ้า​ล่า​อย่าง​ล่า​นก​ให้​เป็น​อิสระ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้น​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ดังนี้​ว่า ‘เรา​ต่อสู้​กับ​เครื่องราง​ของ​ขลัง​ต่าง​ๆ ที่​เจ้า​ใช้​ดัก​ลวง​ประชาชน​ไว้​เหมือน​ดัก​นก เรา​จะ​ฉีก​เครื่องราง​ของ​ขลัง​ออก​จาก​แขน​ของ​เจ้า เรา​จะ​ปลดปล่อย​ประชาชน​ซึ่ง​เจ้า​ดัก​ไว้​เหมือน​ดัก​นก
Thai Tok
ด้วย เหตุ นี้ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ ว่า ดูเถิด เรา ต่อสู้ ปลอก ไสยศาสตร์ ของ เจ้า ซึ่ง เจ้า ใช้ ล่า วิญญาณ เพื่อให้ เขา บิน ไป และ เรา จะ ฉีก ปลอก ไสยศาสตร์ นั้น เสีย จาก แขน ของ เจ้า ทั้งหลาย และ เรา จะ ปล่อย วิญญาณ เหล่า นั้น ไป คือ วิญญาณ ที่ เจ้า ล่า เพื่อให้ เขา บิน ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยเหตุนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราต่อสู้ปลอกไสยศาสตร์ของเจ้า ซึ่งเจ้าใช้ล่าวิญญาณเพื่อให้เขาบินไป และเราจะฉีกปลอกไสยศาสตร์นั้นเสียจากแขนของเจ้าทั้งหลาย และเราจะปล่อยวิญญาณเหล่านั้นไป คือวิญญาณที่เจ้าล่าเพื่อให้เขาบินไป