Ezekiel 14:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หรือ​ถ้า​เรา​ยัง​กะ​บี่​ให้​มา​เหนือ​แผ่น​ดิน​นั้น, และ​กล่าว​ว่า​กะ​บี่เอ๋ย, จง​เที่ยว​ไป​ทั่ว​แผ่น​ดิน​นั้น, จน​เรา​ตัด​คน​และ​ฝูง​สัตว์​จาก​แผ่น​ดิน​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หรือ​เรา​อาจ​จะ​นำ​ดาบ​เข้า​มา​ทำลาย​แผ่นดิน​นั้น​ก็​ได้ กองทัพ​ของ​ศัตรู​จะ​บุก​เข้ามา​ฆ่า​ทั้ง​คน​และ​สัตว์​ใน​แผ่นดิน​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หรือถ้าเรานำดาบมายังแผ่นดินนั้น แล้วกล่าวว่า ให้ดาบผ่านข้ามแผ่นดินนั้น เราจะทำลายมนุษย์และสัตว์จากแผ่นดินนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“หรือหากเรานำดาบมาฟาดฟันดินแดนนั้นและกล่าวว่า ‘ให้ดาบกวัดแกว่งไปทั่วดินแดนนั้น’ และฆ่าทั้งคนและสัตว์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หรือถ้าเรานำดาบมายังแผ่นดินนั้น และกล่าวว่า ให้ดาบผ่านข้ามแผ่นดินนั้น เราจะทำลายมนุษย์และสัตว์เสียจากแผ่นดินนั้น
Thai KJV 2003
หรือถ้าเรานำดาบมาเหนือแผ่นดินนั้น และกล่าวว่า ‘ดาบเอ๋ย จงผ่านแผ่นดินนั้นไปโดยตลอด’ เพื่อเราจะตัดมนุษย์และสัตว์ออกเสียจากแผ่นดินนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หรือ​ถ้า​เรา​ให้​เกิด​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​ใน​แผ่นดิน​และ​พูด​ว่า ให้​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​ทั่ว​แผ่นดิน และ​เรา​กำจัด​ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​ให้​หมด​สิ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“หรือ​หาก​เรา​นำ​ดาบ​มา​ฟาดฟัน​ดินแดน​นั้น​และ​กล่าว​ว่า ‘ให้​ดาบ​กวัดแกว่ง​ไป​ทั่ว​ดินแดน​นั้น’ และ​ฆ่า​ทั้ง​คน​และ​สัตว์
Thai Tok
หรือ ถ้า เรา นำ ดาบ มา เหนือ แผ่นดิน นั้น และ กล่าว ว่า ` ดาบ เอ๋ย จง ผ่าน แผ่นดิน นั้น ไป โดย ตลอด ' เพื่อ เรา จะ ตัด มนุษย์ และ สัตว์ ออก เสีย จาก แผ่นดิน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือถ้าเรานำดาบมาเหนือแผ่นดินนั้น และกล่าวว่า `ดาบเอ๋ย จงผ่านแผ่นดินนั้นไปโดยตลอด' เพื่อเราจะตัดมนุษย์และสัตว์ออกเสียจากแผ่นดินนั้น