Ezekiel 15:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จะเอาไม้แต่ต้นนั้นเพื่อจะทำการสิ่งหนึ่งสิ่งใดหรือ, หรือคนจะเอาแต่ต้นนั้น (ทำ) ขอเพื่อจะแขวนเครื่องใดๆ ที่ขอนั้นหรือ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เคยมีช่างคนไหนใช้กิ่งองุ่นไปสร้างอะไรไหม หรือมีใครเคยเอากิ่งองุ่นไปทำหมุดแขวนข้าวของเครื่องใช้บ้างไหม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขานำไม้จากต้นองุ่นไปทำชิ้นงานอะไรได้หรือ? คนเอาไม้จากมันไปทำขอสำหรับแขวนภาชนะหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไม้องุ่นจะนำมาใช้ประโยชน์อะไรได้เล่า? เอามาทำที่แขวนสิ่งใดได้หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเอาไม้ต้นองุ่นไปทำอะไรบ้างหรือ คนเอาไปทำขอสำหรับแขวนภาชนะอันใดหรือ
Thai KJV 2003
เขาเอาไม้ต้นเถาองุ่นไปทำอะไรบ้างหรือ คนเอาไปทำขอสำหรับแขวนภาชนะอันใดหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม้จากเถาองุ่นเอามาทำสิ่งใดได้บ้างไหม มีใครใช้ไม้เถาทำเป็นเดือยแขวนภาชนะได้ไหม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม้องุ่นจะนำมาใช้ประโยชน์อะไรได้เล่า เอามาทำที่แขวนสิ่งใดได้หรือ
Thai Tok
เขา เอา ไม้ ต้น เถา องุ่น ไป ทำ อะไร บ้าง หรือ คน เอา ไป ทำ ขอ สำหรับ แขวน ภาชนะ อัน ใด หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเอาไม้ต้นเถาองุ่นไปทำอะไรบ้างหรือ คนเอาไปทำขอสำหรับแขวนภาชนะอันใดหรือ