Ezekiel 16:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เจ้า​ได้​ไว้​ใน​ใจ​ซึ่ง​งดงาม​ของ​เจ้า, เจ้า​ได้​ประพฤติ​ล่วง​ประเวณี​เพราะ​นาม​ของ​เจ้า, และ​เจ้า​ได้​เท​การ​ล่วง​ประเวณี​ทั้ง​หลาย​ของ​เจ้า​เหนือ​คน​ทุกคน​ที่​เดินทาง​ไป, (ที่​งดงาม​นั้น) ได้​เป็น​ของๆ เขา,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“แต่​เจ้า​กลับ​ไป​ไว้วางใจ​ใน​ความ​งาม​ของ​เจ้า และ​หา​ประโยชน์​จาก​ชื่อเสียง​ของ​เจ้า ไป​ขายตัว​ให้​กับ​ผู้ชาย​ทุกคน​ที่​เดิน​ผ่านมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แต่เจ้าวางใจในความงดงามของเจ้า และเจ้าเล่นชู้เนื่องด้วยชื่อเสียงของเจ้า เจ้าเป็นชู้กับทุกคนที่ผ่านมา และเจ้าก็เป็นของคนนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘แต่เจ้าวางใจในความงามของตัวเอง และใช้ชื่อเสียงของเจ้าทำตัวเป็นหญิงโสเภณี เจ้าโปรยเสน่ห์ให้ทุกคนที่ผ่านไปมาและทอดกายให้เขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“แต่เจ้าวางใจในความงามของเจ้า และได้เล่นชู้เพราะชื่อเสียงของเจ้าไม่ว่าผู้ใดจะผ่านมา เจ้าก็ให้หลงระเริงไปด้วยการเล่นชู้ของเจ้า
Thai KJV 2003
แต่เจ้าวางใจในความงามของเจ้า และได้เล่นชู้เพราะชื่อเสียงของเจ้า ไม่ว่าผู้ใดจะผ่านมา เจ้าก็ให้หลงระเริงไปด้วยการเล่นชู้ของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“แต่​ว่า​เจ้า​วาง​ใจ​ใน​ความ​งาม​ของ​เจ้า และ​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​แพศยา​เพราะ​เจ้า​มี​กิตติศัพท์ และ​แสดง​ความ​โปรด​ปราน​แก่​ผู้​ที่​ผ่าน​มา​เพื่อ​ทำ​ให้​เขา​พอ​ใจ ความ​งาม​ของ​เจ้า​ทำ​ให้​เจ้า​กลาย​เป็น​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘แต่​เจ้า​วาง​ใจ​ใน​ความ​งาม​ของ​ตัวเอง และ​ใช้​ชื่อเสียง​ทำ​ตัว​เป็น​หญิง​โสเภณี เจ้า​โปรย​เสน่ห์​ให้​ทุก​คน​ที่​ผ่าน​ไป​มา และ​ทอด​กาย​ให้​เขา
Thai Tok
แต่ เจ้า วางใจ ใน ความ งาม ของ เจ้า และ ได้ เล่นชู้ เพราะ ชื่อเสียง ของ เจ้า ไม่ ว่าผู้ ใด จะ ผ่าน มา เจ้า ก็ ให้ หลง ระเริง ไป ด้วย การ เล่นชู้ ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เจ้าวางใจในความงามของเจ้า และได้เล่นชู้เพราะชื่อเสียงของเจ้า ไม่ว่าผู้ใดจะผ่านมา เจ้าก็ให้หลงระเริงไปด้วยการเล่นชู้ของเจ้า