Ezekiel 16:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, คน​ทั้งปวง​ที่​มัก​กล่าว​สุภาษิต​จะ​พูด​สุภาษิต​ถึง​เจ้า​ว่า, มารดา​เป็น​อย่างไร, ลูกสาว​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดู​เอา​เถอะ คำ​สุภาษิต​ที่​อธิบาย​ถึง​เจ้า​ได้ดี​ก็คือ​คำ​สุภาษิต​นี้​ที่​ว่า ‘แม่​เป็น​ยังไง ลูกสาว​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ ทุกคนที่ใช้สุภาษิตก็จะใช้สุภาษิตต่อไปนี้กับเจ้า คือ ‘แม่เป็นอย่างไร ลูกสาวก็เป็นอย่างนั้น’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘ทุกคนที่ยกภาษิตมากล่าว จะกล่าวถึงเจ้าด้วยภาษิตที่ว่า “แม่เป็นอย่างไร ลูกสาวก็เป็นอย่างนั้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ทุกคนที่ใช้สุภาษิตจะใช้สุภาษิตต่อไปนี้ในเรื่องเจ้า คือ ‘แม่เป็นอย่างไร ลูกสาวก็เป็นอย่างนั้น’
Thai KJV 2003
ดูเถิด ทุกคนที่ใช้สุภาษิตจะใช้สุภาษิตต่อไปนี้ในเรื่องเจ้า คือ ‘แม่เป็นอย่างไร ลูกสาวก็เป็นอย่างนั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด ทุก​คน​ที่​ใช้​คำ​ใน​สุภาษิต จะ​ใช้​สุภาษิต​นี้​อ้าง​ถึง​เจ้า​คือ ‘มารดา​เป็น​อย่างไร บุตร​หญิง​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุก​คน​ที่​ยก​ภาษิต​มา​กล่าว จะ​กล่าว​ถึง​เจ้า​ด้วย​ภาษิต​ที่​ว่า ‘แม่​เป็น​อย่างไร ลูกสาว​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น
Thai Tok
ดูเถิด ทุก คน ที่ ใช้ สุภาษิต จะ ใช้ สุภาษิต ต่อ ไป นี้ ใน เรื่อง เจ้า คือ ` แม่ เป็น อย่างไร ลูก สาว ก็ เป็น อย่าง นั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ทุกคนที่ใช้สุภาษิตจะใช้สุภาษิตต่อไปนี้ในเรื่องเจ้า คือ `แม่เป็นอย่างไร ลูกสาวก็เป็นอย่างนั้น'