Ezekiel 16:54 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อ​เจ้า​จะ​แบก​ซึ่ง​ความ​อาย​เจ้า​เอง, และ​ได้​ความ​อัปยศ​ไป​ใน​สิ่ง​ทั้งปวง​ที่​เจ้า​กระทำ​ได้, เพราะ​เจ้า​ได้​ให้​ใจ​เขา​มี​กำลัง​ขึ้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ดี​กับ​เจ้า​มาก จน​เจ้า​จะ​รู้สึก​ละอาย​กับ​สิ่ง​ทั้งหมด​ที่​เจ้า​ได้​ทำไป และ​ที่​ได้​ช่วย​ทำ​ให้​คน​พวกนั้น​รู้สึก​ดี​ขึ้นมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อว่าเจ้าจะแบกรับความขายหน้าของเจ้า และจะละอายต่อสิ่งที่เจ้าทำมาแล้วทั้งหมดซึ่งทำให้พวกเขารู้สึกสบายใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อเจ้าจะทนรับความอับอายขายหน้าและละอายใจในสิ่งทั้งปวงที่พวกเจ้าทำลงไป ซึ่งเป็นการปลอบประโลมพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อเจ้าจะทนรับความอับอายขายหน้าของเจ้า และละอายสิ่งที่เจ้ากระทำแล้วทั้งสิ้นให้เป็นการ ปลอบใจแก่เขา
Thai KJV 2003
เพื่อเจ้าจะทนรับความอับอายขายหน้าของเจ้า และละอายสิ่งที่เจ้ากระทำแล้วทั้งสิ้นให้เป็นการปลอบใจแก่เขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อ​ให้​เจ้า​แบก​รับ​ความ​อัปยศ และ​อับอาย​ต่อ​ทุก​สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​กระทำ​โดย​เป็น​ที่​ปลอบใจ​ของ​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อ​เจ้า​จะ​ทน​รับ​ความ​อับอาย​และ​ละอาย​ใจ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​เจ้า​ทำ​ลง​ไป ซึ่ง​เป็น​การ​ปลอบ​ประโลม​พวก​เขา
Thai Tok
เพื่อ เจ้า จะ ทน รับ ความ อับอาย ขายหน้า ของ เจ้า และ ละอาย สิ่ง ที่ เจ้า กระทำ แล้ว ทั้งสิ้น ให้ เป็นการ ปลอบ ใจ แก่ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อเจ้าจะทนรับความอับอายขายหน้าของเจ้า และละอายสิ่งที่เจ้ากระทำแล้วทั้งสิ้นให้เป็นการปลอบใจแก่เขา