Ezekiel 17:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ว่า, เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด, ผู้​ที่​ได้​ดูหมิ่น​คำ​สาบาน​และ​กำจัด​เสีย​ซึ่ง​ความ​ไมตรี​แห่ง​กษัตริย์​นั้น, ท่าน​ก็​จะ​ตาย​ไป​ด้วย กษัตริย์​ใน​ท่ามกลาง​บาบู​โลน, ที่​ตำบล​แห่ง​กษัตริย์​อัน​ได้​ดำรง​ตน​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​ฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า เขา​จะ​ต้อง​ตาย​ใน​เมือง​บาบิโลน เพราะ​เขา​ได้​ดูหมิ่น​คำ​สาบาน​และ​ผิด​คำ​สัญญา​ที่​เขา​ได้​ให้​ไว้​กับ​กษัตริย์​บาบิโลน ผู้ที่​ได้​แต่งตั้ง​เขา​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์ เขา​จะ​ต้อง​ตาย​ใน​แผ่นดิน​นั้น​อย่าง​แน่นอน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่นอนอย่างไร คนผู้นั้นจะต้องตายในสถานที่ของพระราชาผู้ได้ตั้งเขาให้เป็นกษัตริย์ คือตายในกรุงบาบิโลนของพระราชาซึ่งคนผู้นั้นได้ดูหมิ่นคำสาบานต่อพระราชา และได้หักพันธสัญญาที่ทำไว้กับพระราชา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เขาจะตายในบาบิโลน ในดินแดนของกษัตริย์ผู้ที่ตั้งเขาขึ้นครองราชบัลลังก์ ผู้ที่เขาลบหลู่สัตยาบันและผิดสัญญาที่ให้ไว้ฉันนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด ท่านจะต้องตายในบาบิโลน ในที่ที่ พระราชาองค์นั้นประทับอยู่ คือพระราชาผู้ได้ทรงตั้งท่านให้เป็นกษัตริย์ และท่านได้ดูหมิ่นคำสาบานต่อพระองค์ และได้หักพันธสัญญาที่ทำไว้กับพระองค์
Thai KJV 2003
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด ท่านจะต้องตายท่ามกลางบาบิโลน ในที่ที่กษัตริย์องค์นั้นประทับอยู่ คือกษัตริย์ผู้ได้ทรงตั้งท่านให้เป็นกษัตริย์ และท่านได้ดูหมิ่นคำปฏิญาณต่อพระองค์ และได้หักพันธสัญญาที่ทำไว้กับพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​ประกาศ​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เขา​จะ​สิ้น​ชีวิต​ใน​บาบิโลน ใน​แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​ผู้​ที่​ตั้ง​ให้​เขา​เป็น​กษัตริย์ และ​เขา​ดู​หมิ่น​คำ​ปฏิญาณ​และ​ไม่​รักษา​คำ​มั่น​สัญญา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​พูด​ว่า ‘เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด เขา​จะ​ตาย​ใน​บาบิโลน ใน​ดินแดน​ของ​กษัตริย์​ผู้​ที่​ให้​เขา​ขึ้น​ครอง​บัลลังก์ ผู้​ที่​เขา​ลบหลู่​สัตยาบัน​และ​ผิด​สัญญา​ฉันนั้น
Thai Tok
องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ว่า เรา มี ชีวิต อยู่ แน่ ฉันใด ท่าน จะ ต้อง ตาย ท่ามกลาง บา บิ โลน ใน ที่ ที่ กษัตริย์ องค์ นั้น ประทับ อยู่ คือ กษัตริย์ ผู้ ได้ ทรง ตั้งท่า น ให้ เป็น กษัตริย์ และ ท่าน ได้ ดูหมิ่น คำ ปฏิญาณ ต่อ พระองค์ และ ได้ หัก พัน ธ สัญญา ที่ ทำ ไว้ กับ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด ท่านจะต้องตายท่ามกลางบาบิโลน ในที่ที่กษัตริย์องค์นั้นประทับอยู่ คือกษัตริย์ผู้ได้ทรงตั้งท่านให้เป็นกษัตริย์ และท่านได้ดูหมิ่นคำปฏิญาณต่อพระองค์ และได้หักพันธสัญญาที่ทำไว้กับพระองค์