Ezekiel 17:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ดังนี้​ว่า, เรา​เป็น​อยู่​ฉันใด, คำ​สาบาน​ของ​เรา​ที่​ท่าน​ได้​ดูหมิ่น​และ​ไมตรี​ของ​เรา​ที่​ท่าน​ได้​ทำลาย​เสีย​เรา​จะ​ให้​คำ​นั้น​เป็น​ไป​เหนือ​ศีรษะ​ของ​ท่าน​ฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า ‘โทษ​นั้น​จะ​ตกลง​บน​หัว​เขา เพราะ​เขา​ได้​เพิกเฉย​ต่อ​คำ​สาบาน​ที่​เขา​ทำ​กับเรา และ​หัก​ข้อตกลง​ที่​ได้​ทำ​ไว้​ต่อหน้า​เรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า เพราะเรามีชีวิตอยู่แน่นอนอย่างไร คำปฏิญาณของเราที่เขาได้ดูหมิ่น และพันธสัญญาของเราที่เขาได้หักเสีย เราจะลงทัณฑ์ให้ตกเหนือศีรษะของเขาผู้นั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจึงตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เราจะลงทัณฑ์เขาตามคำปฏิญาณของเราที่เขาลบหลู่ และตามพันธสัญญาของเราที่เขาละเมิดฉันนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้นพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่ฉันใดเพราะคำปฎิญาณ ต่อเราที่เขาดูหมิ่นและพันธสัญญาของเราที่เขาหักเสีย เราจะลงทัณฑ์ให้ตกเหนือศีรษะของท่านผู้นั้น
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่ฉันใด เพราะคำปฏิญาณต่อเราที่เขาดูหมิ่นและพันธสัญญาของเราที่เขาหักเสีย เราจะตอบสนองให้ตกเหนือศีรษะของท่านผู้นั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​จะ​ลง​โทษ​เขา​ที่​ดู​หมิ่น​คำ​ปฏิญาณ​ของ​เรา และ​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ซึ่ง​เขา​ไม่​ได้​รักษา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้น พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​จึง​พูด​ดังนี้​ว่า ‘เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด เรา​จะ​ตอบแทน​เขา​สำหรับ​การ​ดูหมิ่น​คำ​ปฏิญาณ​ของ​เรา และ​การ​ละเมิด​พันธสัญญา​ของ​เรา​ฉันนั้น
Thai Tok
เพราะฉะนั้น องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ ว่า เรา มี ชีวิต อยู่ ฉันใด เพราะ คำ ปฏิญาณ ต่อ เรา ที่ เขา ดูหมิ่น และ พัน ธ สัญญา ของ เรา ที่ เขา หัก เสีย เรา จะ ตอบ สนอง ให้ ตก เหนือ ศีรษะ ของ ท่าน ผู้ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่ฉันใด เพราะคำปฏิญาณต่อเราที่เขาดูหมิ่นและพันธสัญญาของเราที่เขาหักเสีย เราจะตอบสนองให้ตกเหนือศีรษะของท่านผู้นั้น