Ezekiel 17:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มัน​เอา​เมล็ด​ตก​ดิน​นั้น​ไป​ด้วย, แล้ว​ปลูก​ไว้​ใน​ที่​สวน​ดิน​ดี, มัน​นำ​ไป​ที่​ฝั่ง​แม่น้ำ​ใหญ่​ทั้ง​หลาย, วาง​มัน​ไว้​ดุจ​ต้น​ลำ​ภู.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มัน​ได้​เอา​เมล็ดพืช​จาก​แผ่นดิน​นั้น​มา​ส่วนหนึ่ง​ด้วย และ​เอา​ไป​หว่าน​ไว้​ใน​ทุ่งนา มัน​ได้​ผัน​น้ำ​เข้า​มา​จาก​แม่น้ำ​ที่​ล้นหลาม มัน​ได้​ปลูก​เมล็ด​นั้น​ไว้​ข้าง​น้ำ​เหมือนกับ​ต้นหลิว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วมันก็เอาเมล็ดพืชแห่งแผ่นดิน ไปปลูกไว้ในดินอุดม มันเอาเมล็ดไว้ที่ข้างน้ำมากหลาย ตั้งไว้เหมือนกิ่งต้นหลิว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘นกอินทรีนั้นคาบเมล็ดพืชจากดินแดนของเจ้าไปปลูกไว้ในดินที่อุดมสมบูรณ์ มันปลูกไว้เหมือนต้นหลิวที่อยู่ริมน้ำอันอุดมสมบูรณ์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วมันก็เอาเมล็ดพืชแห่งแผ่นดินไปปลูกไว้ในที่ดินอุดม มันเอาเมล็ดไว้ข้างน้ำมากหลาย ตั้งไว้อย่างกับกิ่งต้นไค้น้ำ
Thai KJV 2003
แล้วมันก็เอาเมล็ดพืชแห่งแผ่นดินไปปลูกไว้ในที่ดินอุดม มันเอาเมล็ดไว้ข้างน้ำมากหลาย ตั้งไว้อย่างกับกิ่งต้นหลิว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​นก​ตัว​นั้น​เอา​เมล็ด​จาก​แผ่นดิน​ของ​เจ้า​ไป​หว่าน​บน​ดิน​อัน​อุดม มัน​ปลูก​เมล็ด​อย่าง​ปลูก​กิ่ง​ต้น​หลิว​ที่​ข้าง​แหล่ง​น้ำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มัน​คาบ​เมล็ด​พืช​เมล็ด​หนึ่ง​จาก​ดินแดน​นั้น ไป​ปลูก​ไว้​ใน​ดิน​ที่​อุดม​สมบูรณ์ มัน​ปลูก​ไว้​เหมือน​ต้น​หลิว​ที่​ริม​น้ำ
Thai Tok
แล้ว มัน ก็ เอา เมล็ด พืช แห่ง แผ่นดิน ไป ปลูก ไว้ ใน ที่ดิน อุดม มัน เอา เมล็ด ไว้ ข้าง น้ำ มาก หลาย ตั้ง ไว้ อย่าง กับ กิ่ง ต้น หลิว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วมันก็เอาเมล็ดพืชแห่งแผ่นดินไปปลูกไว้ในที่ดินอุดม มันเอาเมล็ดไว้ข้างน้ำมากหลาย ตั้งไว้อย่างกับกิ่งต้นไค้น้ำ