Ezekiel 17:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มันเอาเมล็ดตกดินนั้นไปด้วย, แล้วปลูกไว้ในที่สวนดินดี, มันนำไปที่ฝั่งแม่น้ำใหญ่ทั้งหลาย, วางมันไว้ดุจต้นลำภู.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มันได้เอาเมล็ดพืชจากแผ่นดินนั้นมาส่วนหนึ่งด้วย และเอาไปหว่านไว้ในทุ่งนา มันได้ผันน้ำเข้ามาจากแม่น้ำที่ล้นหลาม มันได้ปลูกเมล็ดนั้นไว้ข้างน้ำเหมือนกับต้นหลิว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วมันก็เอาเมล็ดพืชแห่งแผ่นดิน ไปปลูกไว้ในดินอุดม มันเอาเมล็ดไว้ที่ข้างน้ำมากหลาย ตั้งไว้เหมือนกิ่งต้นหลิว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘นกอินทรีนั้นคาบเมล็ดพืชจากดินแดนของเจ้าไปปลูกไว้ในดินที่อุดมสมบูรณ์ มันปลูกไว้เหมือนต้นหลิวที่อยู่ริมน้ำอันอุดมสมบูรณ์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วมันก็เอาเมล็ดพืชแห่งแผ่นดินไปปลูกไว้ในที่ดินอุดม มันเอาเมล็ดไว้ข้างน้ำมากหลาย ตั้งไว้อย่างกับกิ่งต้นไค้น้ำ
Thai KJV 2003
แล้วมันก็เอาเมล็ดพืชแห่งแผ่นดินไปปลูกไว้ในที่ดินอุดม มันเอาเมล็ดไว้ข้างน้ำมากหลาย ตั้งไว้อย่างกับกิ่งต้นหลิว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วนกตัวนั้นเอาเมล็ดจากแผ่นดินของเจ้าไปหว่านบนดินอันอุดม มันปลูกเมล็ดอย่างปลูกกิ่งต้นหลิวที่ข้างแหล่งน้ำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มันคาบเมล็ดพืชเมล็ดหนึ่งจากดินแดนนั้น ไปปลูกไว้ในดินที่อุดมสมบูรณ์ มันปลูกไว้เหมือนต้นหลิวที่ริมน้ำ
Thai Tok
แล้ว มัน ก็ เอา เมล็ด พืช แห่ง แผ่นดิน ไป ปลูก ไว้ ใน ที่ดิน อุดม มัน เอา เมล็ด ไว้ ข้าง น้ำ มาก หลาย ตั้ง ไว้ อย่าง กับ กิ่ง ต้น หลิว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วมันก็เอาเมล็ดพืชแห่งแผ่นดินไปปลูกไว้ในที่ดินอุดม มันเอาเมล็ดไว้ข้างน้ำมากหลาย ตั้งไว้อย่างกับกิ่งต้นไค้น้ำ