Ezekiel 17:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จง​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ดังนี้​ว่า, เถา​นั้น​จะ​เจริญ​ขึ้น​ได้​หรือ, นก​นั้น​จะ​มิ​ถอน​เถา​มัน​เสีย​ทั้ง​ราก​และ​ตัด​ผล​ของ มัน​เสีย, เพื่อให้​มัน​เหี่ยว​หรือ, และ​เพื่อให้​ใบ​อ่อน​ของ​มัน​แห้ง​ไป, ก็​ไม่​ต้อง​มี​กำลัง​และ​พล​ไพร่​มาก​เพื่อ​จะ​ถอน​มัน​เสีย​ทั้ง​มูล​ราก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต บอก​ให้​ถาม​ว่า “อย่างนี้ เจ้า​คิดว่า​ต้นองุ่น​นั้น จะ​เจริญ​เติบโต​ไหม นกอินทรี​ตัวแรก​นั้น​จะ​ไม่​ถอน​ราก​ของ​ต้นองุ่น​นั้นหรือ จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​ผลเน่า​และ​ใบ​เหี่ยวไป​หรือ มัน​ไม่ต้อง​ใช้​แขน​อัน​ทรง​พลัง​หรือ​กองทัพ​ใหญ่​เพื่อ​ถอนราก​ถอนโคน​มัน​ขึ้นมา​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงกล่าวว่า พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า เถานั้นจะเจริญหรือ? นกตัวนั้นจะไม่ถอนรากมันขึ้น และเด็ดผลมันหรือ? และเถานั้นก็เหี่ยวแห้ง ทุกส่วนที่งอกใหม่ของมันจะเหี่ยวแห้ง ไม่ต้องใช้แขนที่ล่ำสันหรือคนจำนวนมาก ก็สามารถถอนมันออกทั้งราก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงบอกพวกเขาเถิดว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เถาองุ่นนั้นจะเจริญงอกงามได้หรือ? มันจะไม่ถูกถอนรากปลิดผลจนเหี่ยวแห้งไปหรือ? ใบอ่อนของมันจะเหี่ยวแห้งหมด ไม่ต้องใช้แขนที่แข็งแรงมากหรือคนหมู่ใหญ่ในการถอนรากเถาองุ่นนั้นขึ้นมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงกล่าวว่า พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เถานั้นจะเจริญขึ้นได้หรือ นกนั้นจะไม่ถอนรากมันขึ้นและเด็ดผลเพื่อให้ ใบอ่อนเหี่ยวแห้งเสียหรือ จะไม่ต้องมีแขนอันล่ำสันหรือประชาชนเป็นอัน มากเพื่อถอนเถาออกจากราก
Thai KJV 2003
เจ้าจงกล่าวว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เถานั้นจะเจริญขึ้นได้หรือ นกนั้นจะไม่ถอนรากมันขึ้นและเด็ดผลเพื่อให้เถาเหี่ยวแห้งเสียหรือ เถานั้นก็จะเหี่ยวแห้งไปตรงใบอ่อนที่งอกขึ้นแล้ว โดยไม่ต้องอาศัยอำนาจอันยิ่งใหญ่หรือประชาชนเป็นอันมากเพื่อถอนเถาออกจากรากของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​บอก​กับ​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘เถา​ไม้​จะ​งอก​งาม​หรือ​ไม่ นก​ตัว​นี้​จะ​ไม่​ขุด​คุ้ย​ราก​และ​กิน​ผล​จน​เกลี้ยง​จน​ทำ​ให้​เถา​เหี่ยว​เฉา​หรือ และ​ทุก​ใบ​ที่​เพิ่ง​งอก​ใหม่​ก็​จะ​เหี่ยว​เฉา ถ้า​จะ​ดึง​ราก​ทิ้ง​ก็​ไม่​ต้อง​ใช้​กำลัง​มาก​หรือ​หลาย​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​บอก​พวก​เขา​เถิด​ว่า ‘พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​พูด​ดังนี้​ว่า เถา​องุ่น​นั้น​จะ​งอกงาม​ได้​หรือ จะ​ไม่​ถูก​ถอน​ราก​ปลิด​ผล​จน​เหี่ยว​แห้ง​ไป​หรือ ใบ​อ่อน​ของ​มัน​จะ​เหี่ยว​แห้ง​หมด ไม่​ต้อง​ใช้​แขน​ที่​แข็งแรง​มาก หรือ​คน​หลาย​คน​เพื่อ​ถอน​ราก​เถา​องุ่น​นั้น​ขึ้น​มา
Thai Tok
เจ้า จง กล่าว ว่า องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ ว่า เถา นั้น จะ เจริญ ขึ้น ได้ หรือ นก นั้น จะ ไม่ ถอน ราก มัน ขึ้น และ เด็ด ผล เพื่อให้ เถา เหี่ยวแห้ง เสีย หรือ เถา นั้น ก็ จะ เหี่ยวแห้ง ไป ตรง ใบ อ่อน ที่ งอก ขึ้น แล้ว โดย ไม่ ต้อง อาศัย อำนาจ อัน ยิ่ง ใหญ่ หรือ ประชาชน เป็นอันมาก เพื่อ ถอน เถา ออก จาก ราก ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงกล่าวว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เถานั้นจะเจริญขึ้นได้หรือ นกนั้นจะไม่ถอนรากมันขึ้นและเด็ดผลเพื่อให้เถาเหี่ยวแห้งเสียหรือ เถานั้นก็จะเหี่ยวแห้งไปตรงใบอ่อนที่งอกขึ้นแล้ว โดยไม่ต้องอาศัยอำนาจอันยิ่งใหญ่หรือประชาชนเป็นอันมากเพื่อถอนเถาออกจากรากของมัน