Ezekiel 18:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​มิได้​ประพฤติ​การ​ทั้งปวง​เหล่านั้น, ซ้ำ​ไป​กิน​บน​ภูเขา​ทั้ง​หลาย, และ​ได้​กระทำ​ให้​ภรรยา​แห่ง​เพื่อนบ้าน​ของ​ตน​เป็น​มลทิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
(ทั้งๆที่​พ่อ​ของเขา​ไม่ได้​ทำ​สิ่ง​เหล่านี้​เลย) เขา​กิน​เนื้อสัตว์​ที่​เอา​ไป​บูชา​พวก​ศาลเจ้า​บน​ภูเขา เขา​เป็น​ชู้​กับ​เมีย​ของ​เพื่อน​บ้าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
(ตัวคนนั้นเองไม่ได้ทำสิ่งเหล่านี้) คือบุตรนั้น รับประทานที่ภูเขา ทำให้ภรรยาเพื่อนบ้านเป็นมลทิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(แม้ว่าผู้เป็นบิดาไม่ได้ทำสิ่งเหล่านี้เลย) “เขารับประทานอาหารที่สถานบูชาบนภูเขา เขาสร้างราคีแก่ภรรยาของเพื่อนบ้าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้มิได้กระทำตามหน้าที่เหล่านี้ แต่รับประทานบนภูเขา กระทำให้ภรรยาของเพื่อนบ้านมลทิน
Thai KJV 2003
ผู้มิได้กระทำตามหน้าที่เหล่านี้ แต่รับประทานบนภูเขา กระทำให้ภรรยาของเพื่อนบ้านมลทิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
(แม้​ว่า​ตัว​เขา​เอง​ไม่​ได้​กระทำ​สิ่ง​เลว​ร้าย​ดัง​กล่าว) เขา​รับ​ประทาน​บน​ภูเขา​สูง ทำ​ให้​ภรรยา​ของ​เพื่อน​บ้าน​ของ​เขา​เป็น​มลทิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
(แม้ว่า​ผู้​เป็น​พ่อ​ไม่​ได้​ทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​เลย) เขา​กิน​อาหาร​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา เขา​ทำ​ให้​ภรรยา​ของ​เพื่อนบ้าน​มี​ราคี
Thai Tok
ผู้ มิได้ กระทำ ตาม หน้าที่ เหล่า นี้ แต่ รับประทาน บน ภูเขา กระทำ ให้ ภรรยา ของ เพื่อนบ้าน มลทิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้มิได้กระทำตามหน้าที่เหล่านี้ แต่รับประทานบนภูเขา กระทำให้ภรรยาของเพื่อนบ้านมลทิน