Ezekiel 18:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่แน่ะ, จิตต์วิญญาณทั้งปวงนั้นเป็นของเรา,นี่แน่ะ, จิตต์วิญญาณแห่งบิดาเป็นของแห่งเราฉันใด, จิตต์วิญญาณแห่งบุตรนั้นก็เป็นของแห่งเราฉันนั้น, จิตต์วิญญาณที่ได้ทำบาป, จิตต์วิญญาณนั้นจะตายเอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะทุกชีวิตเป็นของเรา ทั้งพ่อและลูกชายเป็นของเรา ทั้งคู่เป็นของเรา คนไหนทำบาปคนนั้นจะตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ ชีวิตทั้งหมดเป็นของเรา ชีวิตบิดาเป็นของเราเช่นเดียวกับที่ชีวิตบุตรก็เป็นของเรา ชีวิตใดที่ทำบาปก็จะต้องตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะจิตวิญญาณทุกดวงเป็นของเรา ทั้งของพ่อและของลูกล้วนเป็นของเรา จิตวิญญาณที่ทำบาปจะตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ชีวิตทั้งสิ้นเป็นของเรา ชีวิตของบิดาเป็นของเราฉันใด ชีวิตของบุตรก็เป็นของเราฉันนั้น ชีวิตใดทำบาปก็จะตาย
Thai KJV 2003
ดูเถิด ชีวิตทั้งสิ้นเป็นของเรา ชีวิตของบิดาเป็นของเราฉันใด ชีวิตของบุตรชายก็เป็นของเราฉันนั้น ชีวิตใดทำบาปก็จะตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด ชีวิตทุกคนเป็นของเรา ชีวิตพ่อและชีวิตลูกเป็นของเรา ทุกคนที่ทำบาปจะตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะทุกคนเป็นของเรา ทั้งพ่อแม่และลูกล้วนเป็นของเรา คนทำบาปจะต้องตาย’
Thai Tok
ดูเถิด ชีวิต ทั้งสิ้น เป็น ของ เรา ชีวิต ของ บิดา เป็น ของ เรา ฉันใด ชีวิต ของ บุตร ชาย ก็ เป็น ของ เรา ฉันนั้น ชีวิต ใด ทำบาป ก็ จะ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ชีวิตทั้งสิ้นเป็นของเรา ชีวิตของบิดาเป็นของเราฉันใด ชีวิตของบุตรชายก็เป็นของเราฉันนั้น ชีวิตใดทำบาปก็จะตาย