Ezekiel 19:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มารดา​ของ​เจ้า​เป็น​ดัง​เถา​องุ่น​ที่​ปลูก​ไว้​ริม​ฝั่ง​แห่ง​แม่น้ำ​ทั้ง​หลาย, เมื่อ​เจ้า​ยัง​อยู่​ใน​โลหิต​ของ​เจ้า​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แม่​ของเจ้า​เป็น​เหมือน​ต้นองุ่น​ใน​ไร่องุ่น​ที่​ปลูก​ไว้​ริมน้ำ มัน​ออกผล​และ​กิ่งก้าน​สาขา​มากมาย เพราะ​มี​น้ำ​อย่าง​เหลือเฟือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แม่ของเจ้าเหมือนเถาองุ่นอยู่ในสวนองุ่น เอามาปลูกไว้ริมน้ำ มีผลดกและมีแขนงมากมาย เพราะมีน้ำบริบูรณ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘มารดาของเจ้าเหมือนเถาองุ่น ปลูกไว้ริมน้ำในสวนองุ่นของเจ้า มีผลดกและเต็มไปด้วยกิ่งก้านสาขา เพราะมีน้ำท่าบริบูรณ์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มารดาของเจ้าเหมือนเถาองุ่นที่อยู่ในสวนองุ่น เอามาปลูกไว้ริมน้ำ มีผลดกและมีแขนงมากมาย เหตุด้วยน้ำบริบูรณ์
Thai KJV 2003
มารดาของเจ้าเหมือนเถาองุ่นที่อยู่ในโลหิตของเจ้า เอามาปลูกไว้ริมน้ำ เธอมีผลดกและมีแขนงมากมายเหตุด้วยน้ำบริบูรณ์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม่​ของ​เจ้า​เป็น​อย่าง​เถา​องุ่น ใน​สวน​องุ่น​ที่​ถูก​ปลูก​ไว้​ริม​น้ำ มี​ผล​ดก​และ​กิ่ง​ก้าน​มาก​มาย เนื่อง​จาก​ได้​น้ำ​รด​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม่​ของ​เจ้า​เหมือน​เถา​องุ่น ปลูก​ไว้​ริม​น้ำ​ใน​สวน​องุ่น​ของ​เจ้า มี​ผล​ดก​และ​กิ่ง​ก้าน​สาขา เพราะ​มี​น้ำ​ท่า​บริบูรณ์
Thai Tok
มารดา ของ เจ้า เหมือน เถา องุ่น ที่ อยู่ ใน โลหิต ของ เจ้า เอา มา ปลูก ไว้ ริม น้ำ เธอ มี ผล ดก และ มี แขนง มากมาย เหตุ ด้วย น้ำ บริบูรณ์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มารดาของเจ้าเหมือนเถาองุ่นที่อยู่ในโลหิตของเจ้า เอามาปลูกไว้ริมน้ำ เธอมีผลดกและมีแขนงมากมายเหตุด้วยน้ำบริบูรณ์