Ezekiel 19:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ไฟ​นั้น​ก็​เผาผลาญ​ผล​ของ​มัน​เสีย​และ​ใน​ผล​ต้น​นั้น​จะ​ได้​มี​ไม้​อัน​แข็ง​ทำ​ทัณฑ​กร​ของ​ผู้​ครอบครอง​ก็ได้, นี่แหละ​เป็น​เนื้อเพลง​โศก​ร่ำไห้, และ​จะ​ได้​ใช้​เป็น​เพลง​โศก​ร่ำไห้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไฟ​ได้​ลุกลาม​จาก​กิ่งใหญ่​กิ่งหนึ่ง​ของมัน และ​ไหม้​ไป​จนถึง​ผล​ของมัน ไม่มี​กิ่ง​ที่​แข็งแรง​หลงเหลือ​อยู่ ที่​เหมาะ​สำหรับ​เอามา​ทำ​คทา​ของ​กษัตริย์​ได้​อีกเลย’ นี่​คือ​บทเพลง​ไว้อาลัย และ​มันจะ​ถูกใช้​ร้อง​สำหรับ​ไว้อาลัย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ไฟออกมาจากแขนงนั้น เผาผลาญแขนงอื่นๆ และผลจนหมด ไม่มีแขนงที่แข็งแรงมากเหลืออยู่บนต้นอีกเลย ไม่มีคทาสำหรับผู้ครอบครอง” นี่เป็นบทเพลงคร่ำครวญที่ใช้สำหรับการคร่ำครวญ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีไฟลามออกมาจากกิ่งใหญ่กิ่งหนึ่ง ของมัน เผาผลของมันวอดวาย จึงไม่เหลือกิ่งก้านแข็งแรง ที่เหมาะจะทำเป็นคทาของผู้ครอบครองอีก’ “นี่คือบทคร่ำครวญและเอาไว้ใช้ในยามคร่ำครวญ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ไฟได้ออกมาจากแขนงใหญ่นั้น เผาผลาญแขนงอื่นและผลเสียหมด จึงไม่มีแขนงแข็งแรงเหลืออยู่ในต้นอีกเลย ไม่มีธารพระกรสำหรับผู้ครอบครอง นี่เป็นบทเพลงคร่ำครวญ และใช้เป็นบทเพลงคร่ำครวญ
Thai KJV 2003
ไฟได้ออกมาจากแขนงใหญ่นั้น เผาผลาญแขนงอื่นและผลเสียหมด จึงไม่มีแขนงแข็งแรงเหลืออยู่ในต้นอีกเลย ไม่มีธารพระกรสำหรับผู้ครอบครอง นี่เป็นบทเพลงคร่ำครวญ และใช้เป็นบทเพลงคร่ำครวญ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไฟ​ลุก​จาก​กิ่ง​ที่​งอก​ขึ้น​ใหม่ ได้​ไหม้​ผล​ของ​มัน จึง​ไม่​มี​กิ่ง​ก้าน​แข็ง​แรง​ติด​อยู่​ที่​เถา คือ​ไร้​คทา​สำหรับ​การ​ครอง​ราชย์’ นี่​คือ​บท​ร้อง​คร่ำครวญ และ​ต้อง​ใช้​เป็น​บท​ร้อง​คร่ำครวญ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​ไฟ​ลาม​มา​จาก​กิ่ง​ใหญ่​กิ่ง​หนึ่ง ของ​มัน เผา​ผล​ของ​มัน​วอดวาย จึง​ไม่​เหลือ​กิ่ง​ก้าน​แข็งแรง ที่​เหมาะ​จะ​ทำ​เป็น​คทา​ของ​ผู้​ครอบครอง​อีก’ ” “นี่​คือ​บท​คร่ำครวญ​และ​เอา​ไว้​ใช้​ใน​ยาม​คร่ำครวญ”
Thai Tok
ไฟ ได้ ออก มา จาก แขนง ใหญ่ นั้น เผา ผลาญ แขนง อื่น และ ผล เสีย หมด จึง ไม่ มี แขนง แข็งแรง เหลือ อยู่ ใน ต้น อีก เลย ไม่ มี ธารพระกร สำหรับ ผู้ ครอบครอง นี่ เป็น บทเพลง คร่ำครวญ และ ใช้ เป็น บทเพลง คร่ำครวญ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ไฟได้ออกมาจากแขนงใหญ่นั้น เผาผลาญแขนงอื่นและผลเสียหมด จึงไม่มีแขนงแข็งแรงเหลืออยู่ในต้นอีกเลย ไม่มีธารพระกรสำหรับผู้ครอบครอง นี่เป็นบทเพลงคร่ำครวญ และใช้เป็นบทเพลงคร่ำครวญ"