Ezekiel 2:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​พระองค์​คลี่​หนังสือ​นั้น​ต่อหน้า​ข้าพ​เจ้า, และ​หนังสือ​นั้น​เขียน​ทั้ง​ข้างใน​ข้างนอก, และ​หนังสือ​นั้น​เขียน​เป็น​คำ​เพลง​โศกเศร้า​ร่ำไร, ด้วย​ความ​ทุกข์​ลำบาก
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ได้​คลี่​มัน​ออก​มา​ต่อหน้า​ผม ทั้ง​สอง​หน้า​ของมัน มี​คำพูด​แห่ง​การ​คร่ำครวญ ความ​อาลัย​และ​ความ​เศร้าโศก เขียน​อยู่​บนนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระองค์ทรงคลี่หนังสือนั้นออกต่อหน้าข้าพเจ้า มีตัวหนังสือเขียนอยู่ทั้งด้านหน้าและด้านหลัง มีบทคร่ำครวญ คำไว้ทุกข์ และคำวิบัติเขียนอยู่บนนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงคลี่หนังสือม้วนนั้นออกต่อหน้าข้าพเจ้า ในนั้นมีถ้อยคำคร่ำครวญ คำไว้อาลัย และถ้อยคำเกี่ยวกับภัยพิบัติ เขียนไว้ทั้งสองด้าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงคลี่หนังสือม้วนนั้นออกต่อหน้าข้าพเจ้า และมีตัวหนังสือเขียนอยู่ทั้งด้านหน้าและด้านหลัง มีบทคร่ำครวญ คำไว้ทุกข์และคำวิบัติเขียนอยู่บนนั้น
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงคลี่หนังสือม้วนนั้นออกต่อหน้าข้าพเจ้า และมีตัวหนังสือเขียนอยู่ทั้งด้านหน้าและด้านหลัง มีบทคร่ำครวญ คำไว้ทุกข์และคำวิบัติเขียนอยู่บนนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​คลี่​มัน​ออก​ต่อ​หน้า​ข้าพเจ้า มี​ตัว​หนังสือ​เขียน​ที่​ด้าน​หน้า​และ​ด้าน​หลัง เป็น​คำ​พูด​ถึง​การ​คร่ำครวญ ร้อง​ร่ำ​รำพัน และ​ความ​วิบัติ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​คลี่​หนังสือ​ม้วน​นั้น​ออก​ต่อหน้า​ข้าพเจ้า ใน​นั้น​มี​ถ้อยคำ​คร่ำครวญ คำ​ไว้อาลัย และ​ถ้อยคำ​เกี่ยวกับ​ภัยพิบัติ เขียน​ไว้​ทั้ง​สอง​ด้าน
Thai Tok
พระองค์ ทรง คลี่ หนังสือ ม้วน นั้น ออก ต่อหน้า ข้าพเจ้า และ มี ตัวหนังสือ เขียน อยู่ ทั้ง ด้านหน้า และ ด้าน หลัง มี บท คร่ำครวญ คำ ไว้ทุกข์ และ คำ วิบัติ เขียน อยู่ บน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงคลี่หนังสือม้วนนั้นออกต่อหน้าข้าพเจ้า และมีตัวหนังสือเขียนอยู่ทั้งด้านหน้าและด้านหลัง มีบทคร่ำครวญ คำไว้ทุกข์และคำวิบัติเขียนอยู่บนนั้น