Ezekiel 20:46 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บุตร​มนุษย์​เอ๋ย, จง​ตั้งหน้า​ของ​ท่าน​ตรง​ทาง​ทิศใต้, และ​เปล่ง​วาจา​ตรง​ทาง​ทิศใต้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เจ้า​ลูก​มนุษย์​หัน​หน้า​ไป​ทาง​ใต้ และ​เทศน์​ต่อว่า​ทิศใต้​นั้น​ให้​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​ป่า​แห่ง​ดินแดน​ทาง​ใต้​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้ามุ่งไปยังทางใต้และเทศนากล่าวโทษถิ่นใต้ จงเผยพระวจนะต่อแดนป่าไม้ในทิศใต้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปยังทิศใต้ กล่าวตำหนิเมืองทางใต้และพยากรณ์กล่าวโทษป่าไม้ของแดนใต้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าไปทางทิศใต้และเทศนากล่าวโทษพวกถิ่นใต้ จงเผยพระวจนะต่อแดนป่าไม้ที่ในถิ่นใต้
Thai KJV 2003
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าไปทางทิศใต้และเทศนากล่าวโทษพวกถิ่นใต้ จงพยากรณ์ต่อแดนป่าไม้ที่ในถิ่นใต้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​หัน​หน้า​ไป​ทาง​ใต้ เทศนา​กล่าว​โทษ​ดิน​แดน​ทาง​ใต้​และ​เผย​ความ​กล่าว​โทษ​แดน​ป่า​ไม้​ใน​เนเกบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​หันหน้า​ไป​ยัง​ทิศใต้ กล่าว​ตำหนิ​เมือง​ทาง​ใต้​และ​พยากรณ์​กล่าวโทษ​ป่าไม้​ของ​แดน​ใต้
Thai Tok
" บุตร แห่ง มนุษย์ เอ๋ย จง มุ่ง หน้า ไป ทาง ทิศ ใต้ และ เทศนา กล่าวโทษ พวก ถิ่น ใต้ จง พยากรณ์ ต่อ แดน ป่า ไม้ ที่ ใน ถิ่น ใต้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าไปทางทิศใต้และเทศนากล่าวโทษพวกถิ่นใต้ จงพยากรณ์ต่อแดนป่าไม้ที่ในถิ่นใต้