Ezekiel 20:49 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​กล่าว​ว่า, โอ้​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า, เขา​ทั้ง​หลาย​มัก​พูด​ถึง​ข้าพ​เจ้า​ว่า, เขา​มิได้​พูด​เป็น​คำ​สุภาษิต​หรือ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ผม​ได้​พูด​ว่า “พระยาห์เวห์​เจ้าข้า พวกเขา​กำลัง​พูด​ถึง​ผม​ว่า ‘เขา​เป็น​คน​ชอบ​เล่า​เรื่อง​เปรียบเทียบ​อยู่​อย่าง​นั้น​แหละ’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วข้าพเจ้าจึงทูลว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้านาย เขาทั้งหลายกำลังกล่าวถึงข้าพระองค์ว่า ‘เขาเป็นนักแต่งอุปมาไม่ใช่หรือ?’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วข้าพเจ้ากราบทูลว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต! พวกเขากำลังกล่าวเกี่ยวกับข้าพเจ้าว่า ‘เขาเพียงแต่กำลังกล่าวคำอุปมาไม่ใช่หรือ?’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วข้าพเจ้าจึงกล่าวว่า “พระเจ้า เจ้าข้า เขาทั้งหลายกำลังกล่าวถึงข้าพระองค์ว่า ‘เขาไม่ใช่เป็นคนสร้างคำอุปมาดอกหรือ’ ”
Thai KJV 2003
แล้วข้าพเจ้าจึงกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า เจ้าข้า เขาทั้งหลายกำลังกล่าวถึงข้าพระองค์ว่า เขาไม่ใช่เป็นคนสร้างคำอุปมาดอกหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ พวก​เขา​กำลัง​พูด​ถึง​ข้าพเจ้า​ว่า ‘เขา​เพียง​แต่​พูด​เป็น​อุปมา​ใช่​ไหม’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต! พวก​เขา​กำลัง​พูด​เกี่ยวกับ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘เขา​เพียง​พูด​คำ​อุปมา​ไม่​ใช่​หรือ’ ”
Thai Tok
แล้ว ข้าพเจ้า จึง กล่าว ว่า " องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า เจ้าข้า เขา ทั้งหลาย กำลัง กล่าว ถึง ข้าพระ องค์ ว่า เขา ไม่ ใช่ เป็น คน สร้าง คำ อุปมา ดอก หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วข้าพเจ้าจึงกล่าวว่า "องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า เจ้าข้า เขาทั้งหลายกำลังกล่าวถึงข้าพระองค์ว่า เขาไม่ใช่เป็นคนสร้างคำอุปมาดอกหรือ"