Ezekiel 20:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เขา​ทั้ง​หลาย​ได้​คิด​กบฏ​แก่​เรา, และ​ไม่​ปรารถนา​จะ​ฟัง​เรา, เขา​ทั้ง​หลาย​ทุกคน​มิได้​ละทิ้ง​การ​ชั่ว​ลามก​เป็น​ที่​เกลียด​แก่​ตา​เขา​ทั้ง​หลาย, และ​มิได้​ละทิ้ง​รูป​เคารพ​ทั้ง​หลาย​แห่ง​อาย​ฆุบ​โต, เรา​จึง​ตรัส​ว่า, เรา​จะ​เท​ความ​พิ​โร​ธ​ของ​เรา​เหนือ​เขา​ทั้ง​หลาย, เพื่อ​จะ​ให้​ความ​โกรธ​ของ​เรา​สำเร็จ​ต่อ​เขา​ใน​ท่ามกลาง​แผ่น​ดิน​อาย​ฆุบ​โต.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พวกเขา​กลับ​กบฏ​ต่อเรา​และ​ไม่ยอม​ฟัง​เรา พวกเขา​ไม่ยอม​โยน​พวก​รูปปั้น​ชั่ว​ที่​ขยะแขยง​ทิ้ง ที่​พวกเขา​จ้องมอง​เพื่อ​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​นั้น และ​ไม่ยอม​ละทิ้ง​พวก​รูปเคารพ​ขี้ๆ​ของ​อียิปต์ ดังนั้น​เรา​จึง​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​เท​ความ​เดือดดาล​ของเรา​ลง​บน​พวกเขา​และ​แสดง​ความโกรธ​ใส่​พวกเขา​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เขาทั้งหลายกบฏต่อเราและไม่ยอมเชื่อฟังเรา เขาทั้งหลายไม่ได้ละทิ้งสิ่งที่น่าขยะแขยงซึ่งนัยน์ตาของเขาทุกคนจ้องมองอยู่นั้น และพวกเขาก็ไม่ได้ละทิ้งรูปเคารพของชาวอียิปต์ “แล้วเรากล่าวว่า เราจะระบายความโกรธของเราออกเหนือพวกเขา และให้ความกริ้วของเราที่มีต่อเขาออกมาจนหมดท่ามกลางแผ่นดินอียิปต์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘แต่พวกเขาก็กบฏต่อเราและไม่ยอมฟังเรา เขาไม่ได้กำจัดเทวรูปอันชั่วช้าสามานย์ที่ตนหมายพึ่ง ทั้งไม่ได้ละทิ้งรูปเคารพของอียิปต์ ฉะนั้นเราจึงได้ลั่นวาจาว่าจะระบายโทสะอันรุนแรงลงเหนือพวกเขาในอียิปต์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เขาทั้งหลายได้กบฏต่อเราและไม่ยอมฟังเรา เขาทั้งหลายไม่ได้ทิ้งสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน ซึ่งนัยน์ตาของเขาเพลิดเพลินอยู่นั้นทุกคน ทั้งเขาก็มิได้ละทิ้งรูปเคารพของอียิปต์ “แล้วเราก็คิดว่า เราจะระบายความกริ้วของเราออกเหนือเขา และให้ความโกรธของเรามีต่อเขาในท่ามกลาง แผ่นดินอียิปต์จนมอดลง
Thai KJV 2003
แต่เขาทั้งหลายได้กบฏต่อเราและไม่ยอมฟังเรา เขาทั้งหลายไม่ได้ทิ้งสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนซึ่งนัยน์ตาของเขาเพลิดเพลินอยู่นั้นทุกคน ทั้งเขาก็มิได้ละทิ้งรูปเคารพของอียิปต์ แล้วเราก็คิดว่า เราจะระบายความกริ้วของเราออกเหนือเขา และให้ความโกรธของเรามีต่อเขาในท่ามกลางแผ่นดินอียิปต์จนมอดลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​พวก​เขา​ขัดขืน และ​ไม่​ยอม​เชื่อ​ฟัง​เรา ไม่​มี​ใคร​ใน​หมู่​พวก​เขา​ทิ้ง​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​ที่​พวก​เขา​เชย​ชม และ​ไม่​ละ​ทิ้ง​รูป​เคารพ​ของ​อียิปต์’ ดังนั้น เรา​กล่าว​ว่า เรา​จะ​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ให้​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​ลง​ที่​พวก​เขา​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พวก​เขา​ก็​กบฏ​ต่อ​เรา​และ​ไม่​ฟัง​เรา เขา​ไม่​กำจัด​เทวรูป​ต่ำช้า​ที่​ตา​ของ​เขา​จ้อง​อยู่ ไม่​ละทิ้ง​รูป​เคารพ​ของ​อียิปต์ ฉะนั้น เรา​จึง​ได้​ลั่น​วาจา​ว่า​จะ​ระบาย​โทสะ​รุนแรง​ลง​เหนือ​พวก​เขา​ใน​อียิปต์
Thai Tok
แต่ เขา ทั้งหลาย ได้ กบฏ ต่อ เรา และ ไม่ ยอม ฟัง เรา เขา ทั้งหลาย ไม่ ได้ ทิ้ง สิ่ง ที่ น่า สะอิดสะเอียน ซึ่ง นัยน์ตา ของ เขา เพลิดเพลิน อยู่ นั้น ทุก คน ทั้ง เขา ก็ มิได้ ละทิ้ง รูป เคารพ ของ อียิปต์ แล้ว เรา ก็ คิด ว่า เรา จะ ระบาย ความ กริ้ว ของ เรา ออก เหนือ เขา และ ให้ ความ โกรธ ของ เรา มี ต่อ เขา ใน ท่ามกลาง แผ่นดิน อี ยิปต์จน มอด ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เขาทั้งหลายได้กบฏต่อเราและไม่ยอมฟังเรา เขาทั้งหลายไม่ได้ทิ้งสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนซึ่งนัยน์ตาของเขาเพลิดเพลินอยู่นั้นทุกคน ทั้งเขาก็มิได้ละทิ้งรูปเคารพของอียิปต์ แล้วเราก็คิดว่า เราจะระบายความกริ้วของเราออกเหนือเขา และให้ความโกรธของเรามีต่อเขาในท่ามกลางแผ่นดินอียิปต์จนมอดลง