Ezekiel 21:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​ตั้ง​คม​กะ​บี่​ไว้​ตรง​ประตู​ของ​เขา​ทั้ง​หลาย, เพื่อ​ใจ​เขา​จะ​หาย​ละลาย​ไป, และ​เพื่อ​จะ​ยัง​ความ​ฉิบหาย​ของ​เขา​ทั้ง​หลาย​ให้​ทวี​ขึ้น, อ้า​มัน​ทำ​เป็น​เหมือน​แสง​แวว​วาบ, ได้​จัก​แจง​ไว้​เสร็จ​เพื่อ​จะ​ฟัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หัวใจ​ของ​พวกเขา​จะ​หลอม​ละลาย​ไป​ด้วย​ความกลัว จะ​มี​คน​มากมาย​สะดุด​และ​ล้มลง เรา​ได้​วาง​ดาบ​ไว้​ที่​ตรง​ประตู​ทั้งหมด​ของ​พวกเขา​เพื่อ​ฆ่า ดาบนั้น​จะ​ส่อง​ประกาย​เหมือน​ฟ้าแลบ มัน​ถูก​ชัก​ออกมา​เพื่อ​การ​ฆ่าหมู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้น หัวใจสลาย คนมากมายสะดุดล้ม เราได้ตั้งดาบเพื่อการฆ่าไว้ ที่ประตูเมืองทุกแห่งของเขา แวบวาบเหมือนฟ้าแลบ ดาบถูกขัดมันเพื่อจะเข่นฆ่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หัวใจของเขาจึงฝ่อลงด้วยความกลัว และผู้คนล้มตายเป็นเบือ เราได้ตั้งดาบเข่นฆ่า ไว้ที่ประตูทุกบาน ดาบนั้นถูกกวัดแกว่งเปล่งประกายดั่งสายฟ้า ถูกกุมไว้เพื่อการเข่นฆ่า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อว่าใจของเขาจะละลายและ เพื่อการสะดุดจะทวีคูณที่ประตูเมืองทั้งหมดของเขา เราจึงได้มอบดาบที่แวบวาบนั้นแล้ว เออ ทำเสียเหมือนอย่างกับฟ้าแลบ เขาขัดมันเพื่อจะเข่นฆ่า
Thai KJV 2003
เพื่อว่าใจของเขาจะละลาย และเพื่อซากปรักหักพังของเขาจะทวีคูณขึ้นอีก เราได้จ่อดาบนั้นไปที่ประตูเมืองทั้งหลายของเขาแล้ว เออ ทำให้วาววับ เขาใส่ฝักเพื่อจะเข่นฆ่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใจ​ของ​พวก​เขา​จะ​อ่อน​ระโหย และ​คน​จำนวน​มาก​ล้ม​ลุก​คลุก​คลาน เรา​ได้​กำหนด​ดาบ​ให้​สังหาร​ที่​ทุก​ประตู​เมือง​ของ​พวก​เขา โอ ดาบ​อัน​วาววับ​ดุจ​สายฟ้า​แลบ ดาบ​ถูก​หยิบ​ขึ้น​เพื่อ​ประหาร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หัวใจ​ของ​พวก​เขา​จึง​ละลาย​ลง​ด้วย​ความ​กลัว และ​ผู้​คน​ล้ม​ตาย​เป็น​เบือ เรา​ได้​ตั้ง​ดาบ​เข่นฆ่า ไว้​ที่​ประตู​ทุก​บาน ดู​สิ! ดาบ​นั้น​ถูก​สร้าง​ขึ้น​มา​โจมตี​ดั่ง​สาย​ฟ้า ถูก​กุม​ไว้​เพื่อ​การ​เข่นฆ่า
Thai Tok
เพื่อ ว่า ใจ ของ เขา จะ ละลาย และ เพื่อ ซาก ปรักหักพัง ของ เขา จะ ทวีคูณ ขึ้น อีก เรา ได้ จ่อ ดาบ นั้น ไป ที่ ประตู เมือง ทั้งหลาย ของ เขา แล้ว เออ ทำ เสีย เหมือน อย่าง กับ ฟ้าแลบ เขา ขัด มัน เพื่อ จะ เข่นฆ่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อว่าใจของเขาจะละลาย และเพื่อซากปรักหักพังของเขาจะทวีคูณขึ้นอีก เราได้จ่อดาบนั้นไปที่ประตูเมืองทั้งหลายของเขาแล้ว เออ ทำเสียเหมือนอย่างกับฟ้าแลบ เขาขัดมันเพื่อจะเข่นฆ่า