Ezekiel 21:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​บุตร​มนุษย์​เอ๋ย, จง​ตั้งหน้า​ของ​ท่าน​ตรง​ยะ​รู​ซา​เลม, แล้ว​จง​เปล่ง​เสียง​วาจา​ออก​ถึง​ที่​บริสุทธิ์​ทั้งปวง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​หัน​หน้า​ของเจ้า​ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม ให้​เทศน์​ต่อต้าน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พวกเขา และ​ให้​พูด​แทน​เรา​คัดค้าน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าต่อสู้เยรูซาเล็ม และเทศนาต่อสู้สถานศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลาย จงเผยพระวจนะต่อสู้แผ่นดินอิสราเอล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปยังเยรูซาเล็ม และกล่าวตำหนิสถานนมัสการ จงพยากรณ์แก่ดินแดนอิสราเอล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้เยรูซาเล็ม และเทศนากล่าวโทษสถานศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลาย จงเผยพระวจนะกล่าวโทษแผ่นดินอิสราเอล
Thai KJV 2003
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้เยรูซาเล็ม และเทศนากล่าวโทษสถานบริสุทธิ์ทั้งหลาย และจงพยากรณ์กล่าวโทษแผ่นดินอิสราเอล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​หัน​หน้า​ไป​ทาง​เยรูซาเล็ม และ​เทศนา​กล่าว​โทษ​ที่​พำนัก เผย​ความ​กล่าว​โทษ​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​หันหน้า​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม และ​เทศนา​ตำหนิ​สถาน​นมัสการ จง​พยากรณ์​แก่​ดินแดน​อิสราเอล
Thai Tok
" บุตร แห่ง มนุษย์ เอ๋ย จง มุ่ง หน้า ของ เจ้า ต่อสู้ เยรูซา เล็ม และ เทศนา กล่าวโทษ สถาน บริสุทธิ์ ทั้งหลาย จง พยากรณ์ กล่าวโทษ แผ่นดิน อิส ราเอล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้เยรูซาเล็ม และเทศนากล่าวโทษสถานบริสุทธิ์ทั้งหลาย จงพยากรณ์กล่าวโทษแผ่นดินอิสราเอล