Ezekiel 21:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​จะ​อยู่​มา​เมื่อ​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​ว่า​แก่​ท่าน​ว่า, เหตุ​ไฉน​ท่าน​จึง​ได้​ร้อง​คราง, ท่าน​จึง​จะ​ว่า​เพราะ​ด้วย​ข่าว​นั้น​มี​มา, และ​หัวใจ​ทั้ง​หลาย​จะ​ละลาย​ลง, และ​มือ​ทั้งปวง​จะ​อ่อน​ระทด, และ​จิตต์​วิญญาณ​ทั้งปวง​จะ​อิดโรย​ไป, และ​หัวเข่า​ทั้งปวง​จะ​อ่อนกำลัง​ดุจ​น้ำ, นี่​แน่ะ​มี​มา, และ​จะ​ได้​สำเร็จ, พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​ตรัส​ว่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​เมื่อ​พวกเขา​ถาม​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​เจ้า​ถึง​ร้อง​คร่ำครวญ​อย่างนั้น’ ให้​เจ้า​ตอบ​ว่า ‘เป็น​เพราะ​ข่าวร้าย​ที่​กำลัง​จะมา หัวใจ​ทุกดวง​จะ​หลอม​ละลาย มือ​ทุกมือ​จะ​อ่อนเปลี้ย​ลง จิตใจ​ทุกดวง​จะ​อ่อนล้า​ลง ทุก​หัวเข่า​จะ​อ่อน​ปวกเปียก​เหมือน​น้ำ’ ดูสิ ข่าวร้าย​นั้น​กำลัง​มาแล้ว มัน​จะ​เกิดขึ้น​อย่างนั้น​แน่ๆ” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อเขาทั้งหลายถามเจ้าว่า ‘ทำไมท่านถอนหายใจ?’ เจ้าจงกล่าวว่า ‘เพราะเรื่องข่าวนั้น เมื่อข่าวนั้นมาถึงแล้ว มันจะทำให้ทุกหัวใจสลายไป ทำให้ทุกมืออ่อนเปลี้ย ทำให้ทุกวิญญาณจิตสลบไสล และทำให้ทุกหัวเข่าอ่อนเปลี้ยดั่งน้ำ ดูสิ ข่าวนั้นกำลังจะมาถึงและจะต้องสำเร็จ’ ” พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และเมื่อพวกเขาถามว่า ‘เจ้าครวญครางทำไม?’ จงกล่าวว่า ‘เพราะข่าวที่มาถึงทำให้หัวใจทุกดวงฝ่อลง ทุกมือก็อ่อนเปลี้ย วิญญาณทุกดวงหมดแรง ทุกเข่าอ่อนปวกเปียกเหมือนน้ำ’ สิ่งนั้นกำลังจะมาถึงแล้ว! จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อเขาทั้งหลายกล่าวแก่เจ้าว่า ‘ทำไมเจ้าถอนหายใจ’ เจ้าจงกล่าวว่า ‘เพราะเรื่องข่าวนั้น เมื่อข่าวนั้นมาถึงหัวใจทุกดวงจะ ละลายและมือทั้งสิ้นจะอ่อนเปลี้ยไป และบรรดาจิตวิญญาณจะแน่นิ่งไป และหัวเข่าทุกเข่าจะอ่อนเปลี้ยดั่งน้ำ ดูเถิด ข่าวนั้นมาถึงและจะสำเร็จ” พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
และเมื่อเขาทั้งหลายกล่าวแก่เจ้าว่า ‘ทำไมเจ้าถอนหายใจ’ เจ้าจงกล่าวว่า ‘เพราะเรื่องข่าวนั้น เมื่อข่าวนั้นมาถึงหัวใจทุกดวงจะละลายและมือทั้งสิ้นจะอ่อนเปลี้ยไป และบรรดาจิตวิญญาณจะแน่นิ่งไป และหัวเข่าทุกเข่าจะอ่อนเปลี้ยดั่งน้ำ ดูเถิด ข่าวนั้นมาถึงและจะสำเร็จ’ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​พวก​เขา​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​ท่าน​จึง​โอด​ครวญ’ เจ้า​จะ​ตอบ​ว่า ‘เพราะ​สิ่ง​ที่​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​ตาม​ข่าว ใจ​ของ​ทุก​คน​จะ​หลอม​ละลาย มือ​ทุก​มือ​จะ​ง่อย​เปลี้ย จิต​วิญญาณ​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ระโหย หัว​เข่า​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ปวกเปียก​เหมือน​น้ำ ดู​เถิด มัน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​อย่าง​แน่​นอน และ​จะ​บรรลุ​ผล’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​ประกาศ​ดังนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​เมื่อ​พวก​เขา​ถาม​ว่า ‘เจ้า​คร่ำครวญ​ทำไม’ จง​ตอบ​ว่า ‘เพราะ​ข่าว​ที่​มา​ถึง​ทำ​ให้​ใจ​ทุก​ดวง​ละลาย​ไป​ด้วย​ความ​กลัว ทุก​มือ​อ่อนเปลี้ย วิญญาณ​ทุก​ดวง​อ่อนล้า ทุก​ขา​จะ​เปียก​ไป​ด้วย​น้ำ​ปัสสาวะ’ สิ่ง​นั้น​กำลัง​จะ​มา​ถึง​แล้ว! จะ​เกิดขึ้น​อย่าง​แน่นอน พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​ประกาศ​ดังนั้น”
Thai Tok
และ เมื่อ เขา ทั้งหลาย กล่าว แก่ เจ้า ว่า ` ทำไม เจ้า ถอน หายใจ ' เจ้า จง กล่าว ว่า ` เพราะ เรื่อง ข่าว นั้น เมื่อ ข่าว นั้น มา ถึง หัวใจ ทุก ดวง จะ ละลาย และ มือ ทั้งสิ้น จะ อ่อนเปลี้ย ไป และ บรรดา จิต วิญญาณ จะ แน่นิ่ง ไป และ หัว เข่า ทุก เข่า จะ อ่อนเปลี้ย ดั่ง น้ำ ดูเถิด ข่าว นั้น มา ถึง และ จะ สำเร็จ ' องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ตรัส ดังนี้ แหละ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อเขาทั้งหลายกล่าวแก่เจ้าว่า `ทำไมเจ้าถอนหายใจ' เจ้าจงกล่าวว่า `เพราะเรื่องข่าวนั้น เมื่อข่าวนั้นมาถึงหัวใจทุกดวงจะละลายและมือทั้งสิ้นจะอ่อนเปลี้ยไป และบรรดาจิตวิญญาณจะแน่นิ่งไป และหัวเข่าทุกเข่าจะอ่อนเปลี้ยดั่งน้ำ ดูเถิด ข่าวนั้นมาถึงและจะสำเร็จ' องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ"