Ezekiel 22:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บุตร​มนุษย์​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย, จง​ว่า​แก่​เขา​ว่า, เจ้า​เป็น​แผ่น​ดิน​ที่​มิได้​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์, และ​ที่​ฝน​มิได้​ตกใน​วัน​อัน​พระ​พิ​โร​ธ​นั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​บอก​แผ่นดิน​นี้​ว่า ‘เจ้า​เป็น​แผ่นดิน​ที่​ไม่​ได้รับ​การ​ชำระ​ล้าง เจ้า​ก็​เลย​ไม่​ได้รับ​ฝน​ใน​วัน​ที่​เรา​โกรธ​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวกับแผ่นดินว่า เจ้าเป็นแผ่นดินที่ไม่ได้รับการชำระ และไม่ได้รับน้ำฝนในวันแห่งความเกรี้ยวกราด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่ดินแดนนั้นว่า ‘เจ้าเป็นดินแดนที่ไม่ได้รับฝนหรือการชะล้างในวันแห่งพระพิโรธ’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพูดกับแผ่นดินนั้นว่า เจ้าเป็นแผ่นดินที่ไม่ได้รับการชำระ หรือฝนมิได้ชะในวันพิโรธ
Thai KJV 2003
“บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพูดกับแผ่นดินนั้นว่า เจ้าเป็นแผ่นดินที่ไม่ได้รับการชำระ หรือฝนมิได้ชะในวันแห่งพระพิโรธ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​พูด​กับ​แผ่นดิน​นั้น​ว่า ‘เจ้า​เป็น​แผ่นดิน​ที่​ไม่​ได้​รับ​การ​ชำระ​ล้าง​หรือ​ปราศจาก​ฝน​ใน​วัน​แห่ง​ความ​ขัด​เคือง’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​พูด​กับ​ดินแดน​นั้น​ว่า ‘เจ้า​เป็น​ดินแดน​ที่​ไม่​ได้รับ​ฝน​หรือ​การ​ชะล้าง​ใน​วัน​แห่ง​ความ​โกรธเกรี้ยว’
Thai Tok
" บุตร แห่ง มนุษย์ เอ๋ย จง พูด กับ แผ่นดิน นั้น ว่า เจ้า เป็น แผ่นดิน ที่ ไม่ ได้ รับ การ ชำระ หรือ ฝน มิได้ ชะ ใน วัน พิโรธ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพูดกับแผ่นดินนั้นว่า เจ้าเป็นแผ่นดินที่ไม่ได้รับการชำระ หรือฝนมิได้ชะในวันพิโรธ