Ezekiel 23:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาทั้งหลายแต่งตัวด้วยผ้าสีน้ำเงิน, เจ้าเมืองและผู้ครอบครอง, เขาทั้งหลายล้วนเป็นคนหนุ่มรูปงาม, เป็นทหารม้าขี่ม้าอยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ที่ใส่ชุดสีน้ำเงิน มีทั้งนายทหารชั้นสูงและผู้บังคับบัญชา พวกเขาล้วนเป็นชายหนุ่มที่หล่อเหลาและเป็นทหารม้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาแต่งกายสีม่วง เป็นทั้งพวกข้าหลวงและเจ้าหน้าที่ ทุกคนเป็นชายหนุ่มที่พึงปรารถนา เป็นพลม้าที่ขี่ม้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซึ่งล้วนเป็นหนุ่มหล่อเหลา แต่งกายชุดสีน้ำเงิน มีทั้งผู้ว่าการ แม่ทัพ และทหารม้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ซึ่งเป็นนักรบแต่งกายสีม่วง และเป็นเจ้าเมืองและผู้บังคับบัญชา ทุกคนเป็นชายหนุ่มที่พึงปรารถนา พลม้าขี่ม้า
Thai KJV 2003
ซึ่งแต่งกายสีม่วง และเป็นเจ้าเมืองและผู้บังคับบัญชา ทุกคนเป็นชายหนุ่มที่พึงปรารถนา พลม้าขี่ม้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาสวมผ้าสีม่วง เป็นบรรดาเจ้าเมืองและผู้บังคับบัญชา ทุกคนล้วนเป็นชายหนุ่มที่พึงปรารถนา และเป็นทหารม้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซึ่งล้วนเป็นหนุ่มหล่อ แต่งกายชุดสีน้ำเงิน มีทั้งผู้ว่าการ แม่ทัพ และทหารม้า
Thai Tok
ซึ่ง แต่ง กาย สี ม่วง และ เป็น เจ้า เมือง และ ผู้ บังคับบัญชา ทุก คน เป็น ชาย หนุ่ม ที่ พึง ปรารถนา พล ม้า ขี่ ม้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ซึ่งแต่งกายสีม่วง และเป็นเจ้าเมืองและผู้บังคับบัญชา ทุกคนเป็นชายหนุ่มที่พึงปรารถนา พลม้าขี่ม้า