Ezekiel 23:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้ง​หลาย​แต่งตัว​ด้วย​ผ้า​สีน้ำ​เงิน, เจ้าเมือง​และ​ผู้​ครอบครอง, เขา​ทั้ง​หลาย​ล้วน​เป็น​คน​หนุ่ม​รูป​งาม, เป็น​ทหารม้า​ขี่ม้า​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ที่​ใส่​ชุด​สี​น้ำเงิน มี​ทั้ง​นายทหาร​ชั้นสูง​และ​ผู้บังคับ​บัญชา พวกเขา​ล้วน​เป็น​ชายหนุ่ม​ที่​หล่อเหลา​และ​เป็น​ทหารม้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาแต่งกายสีม่วง เป็นทั้งพวกข้าหลวงและเจ้าหน้าที่ ทุกคนเป็นชายหนุ่มที่พึงปรารถนา เป็นพลม้าที่ขี่ม้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซึ่งล้วนเป็นหนุ่มหล่อเหลา แต่งกายชุดสีน้ำเงิน มีทั้งผู้ว่าการ แม่ทัพ และทหารม้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ซึ่งเป็นนักรบแต่งกายสีม่วง และเป็นเจ้าเมืองและผู้บังคับบัญชา ทุกคนเป็นชายหนุ่มที่พึงปรารถนา พลม้าขี่ม้า
Thai KJV 2003
ซึ่งแต่งกายสีม่วง และเป็นเจ้าเมืองและผู้บังคับบัญชา ทุกคนเป็นชายหนุ่มที่พึงปรารถนา พลม้าขี่ม้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​สวม​ผ้า​สี​ม่วง เป็น​บรรดา​เจ้า​เมือง​และ​ผู้​บังคับ​บัญชา ทุก​คน​ล้วน​เป็น​ชาย​หนุ่ม​ที่​พึง​ปรารถนา และ​เป็น​ทหาร​ม้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซึ่ง​ล้วน​เป็น​หนุ่ม​หล่อ แต่ง​กาย​ชุด​สีน้ำเงิน มี​ทั้ง​ผู้​ว่า​การ แม่ทัพ และ​ทหาร​ม้า
Thai Tok
ซึ่ง แต่ง กาย สี ม่วง และ เป็น เจ้า เมือง และ ผู้ บังคับบัญชา ทุก คน เป็น ชาย หนุ่ม ที่ พึง ปรารถนา พล ม้า ขี่ ม้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ซึ่งแต่งกายสีม่วง และเป็นเจ้าเมืองและผู้บังคับบัญชา ทุกคนเป็นชายหนุ่มที่พึงปรารถนา พลม้าขี่ม้า