Ezekiel 24:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงเอา (สัตว์) ที่ดีที่เลือกไว้แต่ฝูงต้มให้ดี, และกะดูกนั้นจงกองไว้ใต้หมอนั้น. ก็ให้ต้มดีๆ จนเคี่ยวกระดูกทั้งหลายในท่ามกลางหม้อนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้เอาสัตว์ที่ดีที่สุดจากฝูงแพะแกะมาตัวหนึ่ง เอาไม้ฟืนมาสุมไว้ใต้หม้อเพื่อต้มชิ้นเนื้อต่างๆ และต้มกระดูกในหม้อนั้นไปด้วย’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงเลือกแกะอย่างดีมาตัวหนึ่ง ใส่ฟืน ไว้ใต้นั้น จงต้มให้เดือด เคี่ยวกระดูกที่อยู่ในนั้นด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คัดแกะตัวเยี่ยมสุดจากฝูงมา สุมฟืนใต้หม้อเพื่อต้มกระดูก ต้มให้เดือด และเคี่ยวกระดูกในหม้อนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงเลือกแกะที่ดีที่สุดมาตัวหนึ่ง กองฟืนไว้ใต้นั้น จงต้มให้ดี เพื่อเคี่ยวกระดูกที่อยู่ในนั้นด้วย
Thai KJV 2003
จงเลือกแกะที่ดีที่สุดมาตัวหนึ่ง ใช้กระดูกเหล่านั้นเป็นฟืนไว้ใต้นั้น จงต้มให้ดี เพื่อเคี่ยวกระดูกที่อยู่ในนั้นด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงใช้แกะที่ดีที่สุดจากฝูง สุมฟืนใต้หม้อ ต้มให้เดือด ต้มกระดูกในหม้อด้วย’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คัดแกะตัวเยี่ยมสุดจากฝูงมา สุมฟืนใต้หม้อเพื่อต้มกระดูก ต้มให้เดือด และเคี่ยวกระดูกในหม้อนั้น’
Thai Tok
จง เลือก แกะ ที่ ดี ที่สุด มา ตัว หนึ่ง ใช้ กระดูก เหล่า นั้น เป็น ฟืน ไว้ ใต้ นั้น จง ต้ม ให้ ดี เพื่อ เคี่ยว กระดูก ที่ อยู่ ใน นั้น ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเลือกแกะที่ดีที่สุดมาตัวหนึ่ง ใช้กระดูกเหล่านั้นเป็นฟืนไว้ใต้นั้น จงต้มให้ดี เพื่อเคี่ยวกระดูกที่อยู่ในนั้นด้วย